1Ipapo Erihu akapindura, akati,
1Elihu riprese a parlare e disse:
2Inzwai mashoko angu, imwi vanhu vakachenjera; Rerekai nzeve dzenyu kwandiri, imwi mune zivo.
2"O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
3Nekuti nzeve ndiyo inoidza mashoko, Sezvinoravira mukamwa zvokudya.
3Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
4Ngatizvitsanangurire zvakarurama; Ngatizive tose kuti zvakanaka ndezvipi.
4Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
5Nekuti Jobho akati, Ndakarurama, Asi Mwari akanditorera kururama kwangu;
5Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
6Kunyange ndakarurama hangu, ndinonzi ndine nhema; Pandakakuvadzwa hapangapori, kunyange ndisina kudarika.
6ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".
7Ndianiko akafanana naJobho, Anomwa kushorwa semvura?
7Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
8Anofambidzana navanoita zvakaipa, Anofamba navanhu vakashata.
8cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
9Nekuti iye akati, Munhu haatongobatsirwi, Kana achifarira Mwari.
9Poiché ha detto: "Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio".
10Saka chindinzwai, imwi varume venjere, Mwari haangatongoiti zvisakarurama; waMasimbaose haangatongoiti zvakaipa.
10Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
11Nekuti acharipira munhu sezvaakabata, Achapa mumwe nomumwe sezvaakafanirwa.
11Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
12Zvirokwazvo, Mwari haangaiti zvakaipa, waMasimbaose haangakanganisi pakutonga.
12No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
13Ndianiko akamuita murairi wenyika? Ndianiko akamupa nyika yose?
13Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
14Kana akadzosera moyo wake kwaari, Kana akadzosera kwaari mweya wake nokufema kwake;
14S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
15Ipapo vanhu vose vachaparara pamwechete, Munhu akadzokerazve kuguruva.
15ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
16Zvino kana mukagona kunzwisisa, inzwai shoko iri, Teererai inzwi ramashoko angu.
16Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
17Ko munhu, anovenga zvakarurama, angabata ushe here? Mungapa mhosva munhu akarurama, ane simba here?
17Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
18Ko zvakanaka kuti kuna mambo, Makashata? Kana kuvakuru, hamutyi Mwari here?
18che chiama i re "uomini da nulla" e i principi: "scellerati"?
19Ndoda kumunhu asingakudzi machinda, Asingatsauri vafumi kupfuura varombo. Nekuti ivo vose ndiro basa ramaoko ake.
19che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
20Vanofa kamwe-kamwe pakati pousiku; Vanhu vanozozununguswa ndokuparara havo, Vane simba vanobviswa zvingaitwa noruoko.
20In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
21Nekuti meso ake anotarira nzira dzomunhu, Unoona kufamba kwake kose.
21Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
22Hapana rima kana mumvuri worufu, Pangavanda vanoita zvakaipa.
22Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
23Nekuti haachafaniri kurangarira munhu, Kuti atongwe pamberi paMwari.
23Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
24Anoparadza vanhu vane simba asinganzveri, Ndokugadza vamwe panzvimbo yavo.
24Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
25Saka anocherekedza mabasa avo; Unovaparadza usiku, vakapwanyiwa.
25poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
26Anovarova sezvinorohwa vanhu vakaipa Vamwe vose vachizviona pachena.
26li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
27Nekuti vakatsauka pakumutevera, Vakasava nehanya nenzira dzake dzose;
27perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
28Naizvozvo vakasvitsa kuchema kwavarombo kwaari, Akanzwa kuchema kwavakatambudzwa.
28han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
29Kana iye akazorodza, ndianiko ungapa mhosva? Kana akavanza chiso chake, ndianiko angazomuona? Kana zvichitarirwa rudzi kana munhu mumwe, zvakafanana hazvo;
29Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
30Kuti munhu asakarurama arege kubata ushe, Kuti kurege kuva nomunhu achateya vanhu.
30per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
31Nekuti kunomunhu here akati kuna Mwari, Ndarangwa hangu, kunyange ndisina kutadza?
31Quell’empio ha egli detto a Dio: "Io porto la mia pena, non farò più il male,
32Ndidzidzisei izvo zvandisingaoni; Kana ndichinge ndaita zvakaipa, handingazviitizve?
32mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
33Ko iye achatsiva sezvaunoda iwe, zvaunozviramba here? Nekuti ndiwe unofanira kutsanangura, handizini; Saka chitaura zvaunoziva.
33Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: "Scegli tu, non io, quello che sai, dillo"?
34Vanhu vane njere vachati kwandiri, Uye vose vakachenjera, vanondinzwa, vachati,
34La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
35Jobho anotaura zvaasingazivi, Mashoko ake haano uchenjeri.
35"Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento".
36Dai Jobho aiidzwa kusvikira pakupedzisira, Zvaakapindura savanhu vakaipa.
36Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
37Nekuti anowedzera kumukira Mwari pazvivi zvake, Anorova namaoko ake pakati pedu, Achiwanza mashoko ake anorwa naMwari.
37poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio".