Shona

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

35

1Zvino Erihu akapindurawo, akati,
1Poi Elihu riprese il discorso e disse:
2Munoti ndiko kururama kwenyu here. Munoti, kururama kwangu kunopfuura kwaMwari?
2"Credi tu d’aver ragione quando dici: "Dio non si cura della mia giustizia"?
3Zvamunoti, Muchabatsirweiko nazvo? Ndichawaneiko, zvingapfuura zvandingawana kana ndatadza hangu?
3Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?"
4Ndichakupindurai, Pamwechete neshamwari dzenyu.
4Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
5Tarirai kudenga-denga, muone; Tarirai makore okudenga akakwirira kupfuura imi.
5Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
6Kana muchinge matadza, ko mungamuitei iye? Kana kudarika kwenyu kuchinge kwakawanda, ko mungamuitei?
6Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
7Kana makarurama, mungamupeiko? Kana iye uchapiweiko paruoko rwenyu?
7Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
8Kuipa kwenyu kunobata munhu akaita semi, Kururama kwenyu kungabatsira mwanakomana womunhu.
8La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
9Vanhu vanoridza mhere nokuda kokumanikidza kwakawanda; Vanoridza mhere kuti varwirwe paruoko rwoane simba.
9Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
10Asi hapana anoti, Mwari Muiti wangu aripiko? Iye anotiimbisa usiku;
10ma nessuno dice: "Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
11Iye anotidzidzisa kupfuura shiri dzokudenga? Anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzokudenga?
11che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
12Ipapo vanochema, asi hapana anopindura, Nokuda kokuzvikudza kwavanhu vakaipa.
12Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
13Zvirokwazvo Mwari haanganzwi zvisina maturo, waMasimbaose haangavi nehanya nazvo.
13Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
14Ndoda kana muchiti, handimuoni; Mhosva iri pamberi pake, chimumirirai henyu!
14E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
15Asi zvino, zvaasina kutsiva pakutsamwa kwake, Kana kusava nehanya zvikuru nokuzvikudza;
15Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
16Naizvozvo Jobho woshamisa muromo wake achireva zvisina maturo; Wowanza mashoko asingazivi.
16Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento".