1Erihu akapfuurawo, akati,
1Poi Elihu seguitando disse:
2Nditenderei henyu zvishoma, ndikuratidzei; nekuti ndichine zvimwe zvandinoda kutaura pamusoro paMwari.
2"Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.
3Ndichatora zivo yangu kure, Ndicharatidza kuti Muiti wangu akarurama.
3Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che m’ha fatto.
4nekuti zvirokwazvo, mashoko angu haane nhema; Mumwe akakwana pazivo unemi.
4Per certo, le mie parole non son bugiarde; ti sta dinanzi un uomo dotato di perfetta scienza.
5Tarirai, Mwari ane simba, asi haashori munhu; imhare pasimba renjere.
5Ecco, Iddio è potente, ma non disdegna nessuno; è potente per la forza dell’intelletto suo.
6Haachengeti upenyu hwevakaipa; Asi anoruramisira vanotambudzika.
6Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.
7Haaregi kutarira vakarurama nameso ake; Asi anovagarisa pachigaro choushe pamwechete namadzimambo, Anovagarisa nokusingaperi, vachikudzwa.
7Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
8Asi kana vachinge vasungwa namaketani, Kana kubatwa namabote okutambudzika;
8Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione,
9Ipapo unovazivisa mabasa avo, Nokudarika kwavo, kuti vakafamba vachizvikudza.
9Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
10Unodziurawo nzeve dzavo vanzwe kuraira kwake, Unovaraira kuti vadzoke pazvakaipa zvavo.
10egli apre così i loro orecchi a’ suoi ammonimenti, e li esorta ad abbandonare il male.
11Kana vakamunzwa nokumushumira, Vachapedzisa mazuva avo vachifara, Namakore avo vari pane zvinofadza.
11Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;
12Asi kana vakaramba kuteerera, vachapera nomunondo, Vachafa vasina zivo.
12ma, se non l’ascoltano, periscon trafitti da’ suoi dardi, muoiono per mancanza d’intendimento.
13Asi vasingadi Mwari pamoyo vanozviunganidzira kutsamwa; Havaridzi mhere kuti vabatsirwe kana achivasunga.
13Gli empi di cuore s’abbandonano alla collera, non implorano Iddio quand’ei gl’incatena;
14Vanofa vachiri vaduku, Hupenyu hwavo hunopera sohwavasina kururama.
14così muoiono nel fior degli anni, e la lor vita finisce come quella dei dissoluti;
15Anorwira anotambudzika pakutambudzika kwake, Unodziura nzeve dzavo pakumanikidzwa kwavo.
15ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
16Zvirokwazvo, akanga achida kukubvisai panjodzi Kukusvitsai panzvimbo yakafara, pasina kumanikana; Kuti zvinoiswa patafura yenyu zvive zvizere namafuta.
16Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.
17Asi imwi muzere nokutonga vakaipa; Kutonga nokururamisira zvinokubatai.
17Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.
18nekuti chenjerai kuti kutsamwa kurege kukusvitsai pakudadira; ukuru bwedzikunuro hurege kukutsausai.
18Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
19Ko fuma yenyu ingaringana, kuti murege kutambudzika here, Uye simba renyu rose-rose here?
19Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.
20Musashuva usiku apo ndudzi dzinobviswa panzvimbo yadzo.
20Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal luogo loro.
21Chenjerai, regai kurangarira zvakaipa; nekuti ndizvo zvamakasanangura kupfuura kutambudzika.
21Guardati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione.
22Tarirai, Mwari anoita zvinhu zvikuru nesimba rake; Ndianiko mudzidzisi wakafanana naye?
22Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
23Ndianiko akamuraira nzira yake? Kana ndianiko angati, Makaita zvisina kururama here?
23Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: "Tu hai fatto male?"
24Rangarirai, kuti murumbidze basa rake, Rakaimbwa navanhu.
24Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
25Vanhu vose vakaritarira; Vanhu vanoriona vari kure.
25tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
26Tarirai, Mwari mukuru; asi isu hatimuzivi; Kuwanda kwamakore ake hakunganzverwi.
26Sì, Iddio è grande e noi non lo possiam conoscere; incalcolabile è il numero degli anni suoi.
27nekuti anokwevera kumusoro madonhedza emvura, Anoshanduka mvura inonaya ichibva pamwando wawo;
27Egli attrae a sé le gocciole dell’acqua; dai vapori ch’egli ha formato stilla la pioggia.
28Inodururwa namakore Ichidonhera yawanda pamusoro pavanhu.
28Le nubi la spandono, la rovesciano sulla folla de’ mortali.
29Ko kuno munhu anganzwisisa kudhadhanurwa kwamakore, Nokutinhira kwetende rake here?
29E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
30Tarirai, unodhadhanura chiedza chake kunhivi dzake dzose; Unofukidza pasi pegungwa.
30Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
31nekuti naizvozvi anotonga ndudzi dzavanhu; Anovapa zvokudya zvizhinji.
31Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.
32Anofukidza maoko ake nemheni; Nokuiraira kuti irove payakaratidzwa.
32S’empie di fulmini le mani, e li lancia contro gli avversari.
33Mubvumo wayo unomuzivisa, Nemombewo dzinonzwa kuti unouya.
33Il rombo del tuono annunzia ch’ei viene, gli animali lo presenton vicino.