1Mukadzi mumwe nemumwe akachenjera anovaka imba yake; Asi benzi rinoiputsa namaoko aro.
1La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
2Anofamba nokururama kwake, anotya Jehovha; Asi wakatsauka panzira dzake, anomudzidza.
2Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
3Mumuromo webenzi mune shamhu yamanyawi; Asi miromo yavakachenjera inovachengeta.
3Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
4Kana pasina nzombe, chidyiro hachine chiro; Asi zvibereko zvizhinji zvinouya nesimba renzombe.
4Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
5Chapupu, chakatendeka, hachirevi nhema; Asi chapupu chenhema chinobudisa mashoko enhema.
5Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
6Mudadi anotsvaka uchenjeri, asi hahupo; Asi zivo haitani kuwanikwa navane njere.
6Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
7Ibva pamberi pebenzi, nekuti haungawani miromo yezivo kwaari.
7Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
8Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira yake; Asi hupenzi hwamapenzi hunonyengedzera.
8La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
9Chibayiro chezvivi chamapenzi chinodadira; Asi pakati pavakarurama panokufarirana.
9Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
10moyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo; Mweni haangagoverani nomufaro wawo.
10Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
11Imba yowakaipa ichaparadzwa; Asi tende rowakarurama richafara zvakanaka.
11La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12Munhu anoona nzira achiti yakarurama; Asi kuguma kwayo inzira dzorufu.
12V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
13Kunyange munhu angaseka hake, moyo ungava neshungu; Kuguma komufaro ndiko kuchema.
13Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
14Ano moyo, anodzokera shure, achagutiswa nenzira dzake; Asi munhu akanaka achagutiswa nezvinobva maari.
14Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
15Asina mano anotenda mashoko ose; Asi akangwara anongwarira mafambiro ake.
15Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
16Akachenjera anotya zvakashata, achizvinzvenga; Asi benzi rinamanyawi, richizvitenda.
16Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
17Anokurumidza kutsamwa, achaita noupenzi; Uye munhu, anofunga mano akaipa, achavengwa.
17Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
18Vasina mano vanogara nhaka yohupenzi; Asi vakangwara vachadzikwa korona yezivo.
18Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
19Vakashata vanogwadama pamberi pavakanaka; Navakaipa pamasuwo avakarurama.
19I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
20Murombo anovengwa kunyange nowokwake; Asi shamwari dzavafumi izhinji.
20Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
21Anoshora wokwake, anotadza; Asi ane tsitsi navarombo, ane mufaro.
21Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
22Ko vanofunga zvakaipa havarashiki here? Asi nyasha nezvokwadi ndezvavanofunga zvakanaka
22Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
23Kubata kose kune batsiro; Asi kungotaura nemiromo kunobereka kushaiwa.
23In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
24Korona yavakachenjera ifuma yavo; Asi upenzi hwamapenzi upenzi zvahwo
24La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
25Chapupu chakatendeka chinoponesa mweya yavanhu; Asi anoreva nhema anonyengedzera.
25Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
26Pakutya Jehovha pane simbiso kwazvo Vana vowakadai vachava noutiziro.
26V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
27Kutya Jehovha itsime roupenyu; Kuti munhu apukunyuke pamisungo yorufu.
27Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
28Ukuru hwamambo hunoonekwa pakuwanda kwavanhu; Asi kuparadzwa kwashe kuri pakushaiwa vanhu.
28La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
29Ano moyo murefu ane njere kwazvo; Asi anokurumidza kutsamwa anowedzera upenzi.
29Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
30moyo wakagadzikana ndihwo upenyu hwomuviri; Asi godo rinoodza mafupa.
30Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
31Anomanikidza murombo, anozvidza Muiti wake; Asi ane tsitsi nomushaiwi, anomukudza.
31Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
32Akaipa anowiswa pasi mukutadza kwake; Asi akarurama ane tariro pakufa kwake.
32L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
33Uchenjeri hunogara pamoyo weane njere; Asi zviri mukati mamapenzi zvinozikamwa.
33La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
34Kururama kunokurisa rudzi; Asi zvivi zvinonyadzisa kurudzi rupi norupi.
34La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35Mambo anofarira muranda, anoita nokuchenjera; Asi anonyadzisa achatsamwirwa naye.
35Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.