Shona

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

15

1Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa; Asi shoko rinorwadza moyo rinomutsa hasha.
1La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.
2Rurimi rwovakachenjera runobudisa zivo kwadzo; Asi muromo wamapenzi unodurura upenzi.
2La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.
3Meso aJehovha ari pose-pose; Achicherekedza vakaipa navakanaka.
3Gli occhi dell’Eterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni.
4Rurimi runyoro muti woupenyu; Asi rune nhema runoputsa mweya.
4La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
5Benzi rinoramba kurairira kwababa varo; Asi une hanya nokurairwa, ndiye ane njere.
5L’insensato disdegna l’istruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto.
6Mumba mowakarurama mune fuma zhinji; Asi kutambudzika kuri munezvinowanikwa nowakaipa.
6Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza.
7Miromo yavakachenjera inokusha zivo; Asi moyo wamapenzi haudaro.
7Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
8Chibayiro chavakaipa chinonyangadza Jehovha; Asi munyengetero wowakarurama unomufadza.
8Il sacrifizio degli empi è in abominio all’Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata.
9Nzira yowakaipa inonyangadza Jehovha; Asi anoda munhu anotevera kururama.
9La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
10Kurangwa kwakaipa kunovinga munhu anosiya nzira; Anovenga kurairwa achafa.
10Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà.
11Sheori noKuparadza zviri pamberi paJehovha; Ndoda moyo yavana vavanhu.
11Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!
12Mudadi haadi kurairwa; Anoramba kuenda kunowakachenjera.
12Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
13moyo, wakafara, unofadza chiso; Asi mweya unoputsa nomoyo une shungu.
13Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto.
14moyo woane njere unotsvaka zivo; Asi muromo wamapenzi unogutiswa noupenzi.
14Il cuor dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
15Mazuva ose omunhu, uri pakutambudzika, akaipa; Asi anomoyo wakafara anomutambo nguva dzose.
15Tutt’i giorni dell’afflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne.
16Zviri nani kuti munhu ave nezvishoma, achitya Jehovha, Pakuti ave nefuma yakawanda, achinyunyuta.
16Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza.
17Zviri nani kuti munhu ave nezvokudya zvemiriwo, rudo ruripo, Pakuti ave nenzombe yakakodzwa, panembengo.
17Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
18Munhu, ane hasha, anomutsa kukakavara; Asi anomoyo murefu anonyaradza gakava.
18L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.
19Nzira yesimbe yakaita soruzhowa rwemhinzwa; Asi nzira yavakarurama yakagadzirwa.
19La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
20Mwanakomana akachenjera anofadza baba; Asi benzi rinoshora mai varo.
20Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.
21Upenzi hunofadza munhu anoshaiwa uchenjeri; Asi munhu wenjere anofamba achirurama.
21La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via.
22Pasingarangamwi mano anokona; Asi kuna varairi vazhinji ndokwaanosimbiswa.
22I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri.
23Munhu anofadzwa nemhinduro yakarurama yomuromo wake; Uye shoko, rinotaurwa nenguva yakafanira, rakanaka sei!
23Uno prova allegrezza quando risponde bene; e com’è buona una parola detta a tempo!
24Nzira youpenyu yowakarurama inokwira kumusoro; Kuti apukunyuke paSheori pasi.
24Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso.
25Jehovha achaparadza imba yavanozvikudza; Asi muganhu wechirikadzi anousimbisa.
25L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
26Mano akashata anonyangadza Jehovha; Asi mashoko akachena anomufadza.
26I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.
27Anokarira fuma, anotambudza imba yake; Asi anovenga zvipo, achararama.
27Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.
28moyo wowakarurama unombofunga chaangapindura; Asi muromo wowakaipa unodurura zvakaipa.
28Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
29Jehovha ari kure navakaipa; Asi anonzwa munyengetero wavakarurama.
29L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
30Meso anobwinya anofadza moyo; Mashoko akanaka, anobva kumwe, anokodza mafupa.
30Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua l’ossa.
31Nzeve, inoteerera kuraira, kunoisa kuupenyu, Ichagara pakati pavakachenjera.
31L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.
32Anoramba kurairwa, anoshora mweya wake; Asi anoteerera kurairwa, anowana njere.
32Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.
33Kutya Jehovha kunodzidzisa uchenjeri; Uye kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
33Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.