1Murombo, anofamba muzvokwadi yake, Anopfuura ane miromo isakarurama, riri benzi.
1Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
2Uye, kushingaira kusine zivo hakuna kunaka; Anokurumidza namakumbo ake anorasha nzira.
2L’ardore stesso, senza conoscenza, non è cosa buona: e chi cammina in fretta sbaglia strada.
3Upenzi hwomunhu hunokanganisa nzira yake; moyo wake unotsamwira Jehovha.
3La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
4fuma inouyisa shamwari zhinji; Asi murombo anosiiwa neshamwari yake.
4Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
5Chapupu chenhema hachingakoni kurohwa; Anoreva nhema haangapukunyuki.
5Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
6Vazhinji vachatsvaka nyasha dzavabati; Munhu mumwe nomumwe ishamwari yoanopa zvipo.
6Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
7Hama dzose dzomurombo dzinomuvenga; Zvikuru shamwari dzake dzinoparadzana naye! Anovatevera namashoko, asi vaenda!
7Tutti i fratelli del povero l’odiano, quanto più gli amici suoi s’allontaneranno da lui! Ei li sollecita con parole, ma già sono scomparsi.
8Anowana huchenjeri, anoda hupenyu hwake; Anochengeta njere, achawana zvakanaka.
8Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.
9Chapupu chenhema hachingakoni kurohwa; Anoreva nhema achaparadzwa.
9Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
10Kugara pakati pezvakanaka hazvifaniri benzi; Ndoda sei kuti muranda ave ishe wamachinda.
10Vivere in delizie non s’addice allo stolto; quanto meno s’addice allo schiavo dominare sui principi!
11Kungwara komunhu kunodzora kutsamwa kwake; Kukudzwa kwake ndiko kukangamwira kudarika komumwe.
11Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
12Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba; Asi nyasha dzake dzakaita sedova riri pauswa.
12L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
13Mwanakomana benzi inhamo yababa vake; Uye kukakavara komukadzi kudonha kusingaperi kwemvura.
13Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.
14Dzimba nefuma inhaka inobva kuna madzibaba; Asi mukadzi akangwara anobva kuna Jehovha.
14Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.
15Usimbe hunowisira munhu pahope huru; Munhu asingabati achafa nenzara.
15La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
16Anochengeta murayiro, anochengeta upenyu hwake; Asi asina hanya nenzira dzake achafa.
16Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
17Anonzwira varombo tsitsi, anoposana naJehovha; Achamuripira basa rake rakanaka.
17Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
18Ranga mwanakomana wako, nekuti tariro ichipo; Usashuva kumuuraya.
18Castiga il tuo figliuolo, mentre c’è ancora speranza, ma non ti lasciar andare sino a farlo morire.
19Munhu ane hasha zvikuru acharohwa; nekuti kana uchimurwira, unongozvinyanyisa.
19L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.
20Teerera kana uchirairirwa, unzwe kana uchidzidziswa, Kuti pashure ugova wakachenjera.
20Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi savio per il resto della vita.
21Mumoyo womunhu mune ndangariro zhinji; Asi kurairira kwaJehovha ndiko kuchamira.
21Ci sono molti disegni nel cuor dell’uomo, ma il piano dell’Eterno è quello che sussiste.
22Munhu anodikamwa nokuda kounyoro hwake; Murombo urinani pamurevi wenhema.
22Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero val più d’un bugiardo.
23Kutya Jehovha kunoisa kuupenyu; Unako, uchavata zvakanaka, Haangavingiwi nezvakaipa.
23Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.
24Simbe inopinza ruoko rwayo mundiro, isingadi kutongorudzosera kumuromo wayozve..
24Il pigro tuffa la mano nel piatto, e non fa neppur tanto da portarla alla bocca.
25Rova mudadi, ipapo asina mano achazvingwarira; Raira ane njere, ipapo achanzwisisa zivo.
25Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
26Anoitira baba vake simba, nokudzinga mai vake, Mwanakomana unonyadzisa nokuita zvinonyadza.
26Il figlio che fa vergogna e disonore, rovina suo padre e scaccia sua madre.
27Mwanakomana wangu, rega kuteerera kana uchidzidziswa, Kana uchida hako kutsauka pamashoko ezivo.
27Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
28Chapupu chisina maturo chinodada nokururama; Muromo wavakaipa unomedza zvakaipa.
28Il testimonio iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
29Kutongwa kwakagadzirirwa vadadi; Neshamhu misana yamapenzi.
29I giudici son preparati per i beffardi e le percosse per il dosso degli stolti.