1Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, Nokuchengeta mirairo yangu kwauri;
1Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2Kuti urerekere nzeve yako iteerere uchenjeri, Nokurwadza moyo wako, kuti unzwisise;
2prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3Kana ukachemera kunzwisisa, Ukadanidzira nenzwi rako kuti uwane njere;
3sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4Zvirokwazvo kana ukahutsvaka sesirivha, Ukahutsvakisisa sefuma yakavanzwa;
4se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5Ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha, Nokuwana zivo yaMwari.
5Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6nekuti Jehovha ndiye anopa uchenjeri; Mumuromo make munobuda zivo nenjere,
6Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7Unovigira vakarurama uchenjeri chaihwo; Ndiye nhovo yavanofamba muzvokwadi;
7Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8nekuti anorinda makwara okururamisa, Nokuchengeta nzira yavatsvene vake.
8affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9Ipapo uchanzwisisa kururama nokururamisa, Nokutendeka, idzo nzira dzose dzakanaka.
9Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10nekuti uchenjeri huchapinda mumoyo mako, Zivo ichafadza mweya wako;
10Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11Kungwara kuchakurindira, Njere dzichakuchengeta;
11la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12Zvikurwire panzira yezvakaipa, Napavanhu vanotaura zvisakarurama;
12ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13Vanorasha makwara okururama, Kuti vafambe nenzira dzerima;
13da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14Vanofarira kuita zvakaipa, Vanofadzwa nokunyengera kwezvakaipa.
14che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15Vane nzira dzakaminama, Vanotsauka pamakwara avo;
15che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16Kuti zvikurwire kumukadzi wokumwe, Kumukadzi mutorwa, anobata kumeso namashoko ake.
16Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17Iye, anorasha shamwari youduku hwake, Achikangamwa sungano yaMwari wake.
17che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18nekuti imba yake inonyura kurufu, Nenzira dzake kuvakafa;
18Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19Hakuna anopinda kwaari anozodzokazve; Havasviki panzira dzoupenyu;
19Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20Kuti ufambe nenzira yavakanaka, Uchengete makwara avakarurama.
20Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21nekuti vakarurama vachagara panyika, Vakakwana vachafambirapo.
21Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22Asi vakaipa vachaparadzwa panyika; Vanoita nokunyengedzera vachadzurwapo.
22ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.