Shona

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

115

1Isu kwete, Jehovha, isu kwete, Asi zita renyu ngarikudzwe, Nokuda kwetsitsi dzenyu, uye nokuda kokutendeka kwenyu.
1Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
2Vahedheni vachareverei, vachiti, Ko Mwari wavo zvino uripi?
2Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
3Asi Mwari wedu ari kudenga-denga; Akaita zvose zvaakada.
3Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
4Zvifananidzo zvavo sirivha nendarama, Basa ramaoko avanhu.
4I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
5Zvinemiromo, asi hazvitauri; nameso zvinawo, asi hazvioni;
5Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
6Zvinenzeve, asi hazvinzwi; Nemhino zvinadzo, asi hazvinhuwhidzi;
6hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
7zvina maoko, asi hazvibati; Namakumbo zvinawo, asi hazvifambi; Hazvitauri napahuro pazvo.
7hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
8Ivo vanozviita vachafanana nazvo; Zvirokwazvo, navose vanovimba nazvo.
8Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
9lwe Isiraeri, vimba naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
9O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
10Iwe imba yaAroni, vimba naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
10O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11imwi munotya Jehovha, vimbai naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
11O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
12Jehovha akatirangarira; iye achatiropafadza; Acharopafadza imba yaIsiraeri, Acharopafadza imba yaAroni.
12L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
13Acharopafadza vanotya Jehovha, Vaduku navakuru vose.
13benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
14Jehovha acharamba achikuwanzai, imwi navana venyu.
14L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
15imwi makaropafadzwa naJehovha, Iye akaita kudenga napasi.
15Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
16Kudenga-denga ndiko kudenga-denga kwaJehovha; Asi pasi akapa vanakomana vavanhu.
16I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
17Vakafa havarumbidzi Jehovha, Kunyange ani naani anoburukira kwakanyarara;
17Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
18Asi isu hedu tichakudza Jehovha Kubva panguva ino kusvika pakusingaperi. Hareruya!
18ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.