1Zvino Erihu akapindurawo, akati,
1エリフはまた答えて言った、
2Munoti ndiko kururama kwenyu here. Munoti, kururama kwangu kunopfuura kwaMwari?
2「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
3Zvamunoti, Muchabatsirweiko nazvo? Ndichawaneiko, zvingapfuura zvandingawana kana ndatadza hangu?
3あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
4Ndichakupindurai, Pamwechete neshamwari dzenyu.
4わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
5Tarirai kudenga-denga, muone; Tarirai makore okudenga akakwirira kupfuura imi.
5天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
6Kana muchinge matadza, ko mungamuitei iye? Kana kudarika kwenyu kuchinge kwakawanda, ko mungamuitei?
6あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
7Kana makarurama, mungamupeiko? Kana iye uchapiweiko paruoko rwenyu?
7またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
8Kuipa kwenyu kunobata munhu akaita semi, Kururama kwenyu kungabatsira mwanakomana womunhu.
8あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
9Vanhu vanoridza mhere nokuda kokumanikidza kwakawanda; Vanoridza mhere kuti varwirwe paruoko rwoane simba.
9しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
10Asi hapana anoti, Mwari Muiti wangu aripiko? Iye anotiimbisa usiku;
10しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
11Iye anotidzidzisa kupfuura shiri dzokudenga? Anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzokudenga?
11地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
12Ipapo vanochema, asi hapana anopindura, Nokuda kokuzvikudza kwavanhu vakaipa.
12彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
13Zvirokwazvo Mwari haanganzwi zvisina maturo, waMasimbaose haangavi nehanya nazvo.
13まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
14Ndoda kana muchiti, handimuoni; Mhosva iri pamberi pake, chimumirirai henyu!
14あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
15Asi zvino, zvaasina kutsiva pakutsamwa kwake, Kana kusava nehanya zvikuru nokuzvikudza;
15今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえにヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
16Naizvozvo Jobho woshamisa muromo wake achireva zvisina maturo; Wowanza mashoko asingazivi.
16ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。