1Chiyero chinonyengedzera chi nonyangadza kuna Jehovha; Asi kurema kwakakwana kunomufadza.
1偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2Kana kuzvikudza kuchisvika, kunyadziswa kwasvikawo; Asi uchenjeri huri kuna vanozvininipisa.
2高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3Kusanyengedzera kwavakarurama kuchavatungamirira; Asi kusarurama kwavanonyengedzera kuchavaparadza.
3正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4fuma haibatsiri chinhu nezuva rokutsamwa; Asi kururama kunorwira parufu.
4宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5Kururama kowakakwana kucharuramisa nzira yake; Asi wakaipa uchawiswa nezvakaipa zvake.
5誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6Kururama kwavakarurama kuchavarwira; Asi vanonyengedzera vachabatwa nezvakashata zvavo.
6正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7Kana munhu wakaipa achifa, zvaanotarira zvichaparadzwa; Tariro yavakasimba inoparadzwa.
7悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8Wakarurama anorwirwa pakutambudzika; Wakaipa anopinda pachigaro chake.
8正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9Wakashata anoparadza wokwake nomuromo wake;
9不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10Kana vakarurama vachipfuurira mberi zvakanaka, guta rinofara kwazvo; Kana vakaipa vachiparadzwa, kunopururudzwa.
10正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11Nokuropafadzwa kwavakarurama guta rinokudzwa; Asi rinoputswa nemiromo yavakaipa.
11町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12Anoninipisa wokwake anoshaiwa uchenjeri; Asi munhu ane njere anoramba anyerere.
12隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13Anofamba ana makuhwa, anobudisa zvakavanda; Asi ano moyo wakatendeka, anofukidza mhaka.
13人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14Kana vanhu vasingatungamirirwi nouchenjeri, vanoderera; Asi pavarairiri vazhinji ndipo panoruponeso.
14指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15Wakazviita rubatso pamusoro pomutorwa, achaona nhamo nokuda kwazvo; Asi anovenga kuzviita rubatso, ndiye wakasimba.
15他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16Mukadzi muuya anokudzwa; Vakasimba vanochengeta fuma dzavo.
16しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17Munhu ane tsitsi, anoitira mweya wake zvakanaka; Asi asina tsitsi anotambudza nyama yake.
17いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18Wakaipa anopiwa mubayiro wokunyengedzera; Asi anokusha kururama achawana mubayiro wazvokwadi.
18悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19Kururama kwazvokwadi kunoisa kuupenyu; Asi anotevera zvakaipa, anovinga rufu rwake.
19正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20Vane moyo yakatsauka vanonyangadza Jehovha; Asi vanofamba nenzira yakarurama vanomufadza.
20心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21Zvirokwazvo, wakaipa haangakoni kurangwa; Asi vana vavakarurama vacharwirwa.
21確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22Sezvakaita chindori chendarama mumhino dzenguruve, Ndizvo zvakaita mukadzi wakanaka kumeso asina kungwara.
22美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23Zvinodikamwa navakarurama zvakanaka chete; Asi vakaipa vanomirirwa nokutsamwa.
23正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24Mumwe ariko anoparadzira, achiwedzerwa; Uye ariko anonyima zvaakafanira kupa, asi zvinongomushaisa.
24施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25Chipavhurire achakodzwa; Uye anodiridza achadiridzwawo.
25物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26Unonyima zviyo, vanhu vachamutuka; Asi mikomborero ichava pamusoro woanozvitengesa.
26穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27Anoshingairira zvinhu zvakanaka, anotsvaka zvinofadza; Asi anotsvaka zvakashata, achasvikirwawo nazvo.
27善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28Anovimba nefuma yake, achawa; Asi vakarurama vachanaka seshizha nyoro.
28自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29Anotambudza imba yake, achagara nhaka yemhepo; Benzi richava muranda woanomoyo wakachenjera.
29自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30Zvibereko zvowakarurama muti womupenyu; Unobata mweya yavanhu ndiye wakachenjera.
30正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
31Tarirai, wakarurama achapiwa mubayiro panyika; Ndoda wakaipa nomutadzi!
31もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。