1Anoda kurairirwa, anoda zivo; Asi anovenga kurairwa ibenzi.
1戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
2Munhu akanaka achawana nyasha kuna Jehovha, Asi achapa mhosva munhu ana mano akaipa.
2善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
3Munhu haangasimbiswi nezvakaipa; Asi mudzi wowakarurama haungazununguswi.
3人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
4Mukadzi anoshingairira zvakanaka, ikorona yomurume wake; Asi anonyadzisa, wakaita sezvakaora pamafupa ake.
4賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
5Mifungo yowakarurama yakarurama; Asi mano avakaipa anonyengedzera.
5正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
6Mashoko avakaipa ndookuvandira ropa; Asi muromo wavakarurama uchavarwira.
6悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
7Vanhu vakaipa vanotsindikirwa, havachipo; Asi imba yavakarurama icharamba imire.
7悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
8Munhu acharumbidzwa zvakaenzana nouchenjeri hwake; Asi ane moyo akatsauka, achazvidzwa.
8人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
9Munhu anoninipiswa, ane muranda hake, Anopfuura anozvikudza, asina zvokudya.
9身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
10Akarurama ane hanya noupenyu bwechipfuwo chake; Asi tsitsi dzowakaipa ihasha.
10正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
11Anorima munda wake, achava nezvokudya zvizhinji; Asi anotevera zvisina maturo, anoshaiwa njere.
11自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
12Akaipa anopanga zvaangapamba kuna vakashata; Asi mudzi wavakaipa unotunga.
12悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
13Pakudarika kwemiromo panomusungo wavakaipa; Asi akarurama achabuda panhamo
13悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
14Munhu achagutiswa nezvakanaka zvinobva pazvibereko zvomuromo wake; Uye munhu achadzoserwa zvaakaita namaoko ake.
14人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
15Nzira yebenzi yakanaka pakuona kwake; Asi akachenjera anoteerera kana achirairwa.
15愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
16Kutsamwa kwebenzi kunozikamwa pakarepo; Asi akachenjera anovanza kunyadziswa kwake
16愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
17munhu anoreva zvokwadi anoparidza zvakarurama; Asi chapupu chenhema chinoparidza kunyengedzera.
17真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
18Mumwe ariko anotaura nokusarangarira zvinobaya somunondo; Asi rurimi rwowakachenjera runoporesa.
18つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
19Muromo wezvokwadi uchasimbiswa nokusingaperi; Asi rurimi rune nhema runongogara chinguva chiduku.
19真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
20Kunyengedzera kuri mumoyo yavanofunga mano akaipa, Asi vanorairira zvorugare vanomufaro.
20悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
21Akarurama haangatongowirwi nechakaipa; Asi vakaipa vachazadzwa nezvakashata.
21正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
22Miromo, ine nhema, inonyangadza Jehovha; Asi vanoita nokutendeka vanomufadza.
22偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
23Munhu akachenjera anovanza zivo; Asi moyo yamapenzi inoparidza upenzi.
23さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
24Ruoko rwavasine usimbe ruchabata ushe; Asi vane usimbe vachabatiswa chibharo.
24勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
25Kutambudzika pamoyo womunhu kunouremedza; Asi shoko nyoro rinoufadza.
25心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
26Akarurama anoperekedza wokwake zvakanaka; Asi nzira yowakaipa inovarashisa.
26正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
27Simbe haibati mhuka yayamutsa, Asi kusava neusimbe ifuma yomunhu.
27怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
28Panzira yakarurama ndipo panoupenyu; Kwainoenda hakuna rufu.
28正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。