1Mwanakomana akachenjera anoteerera kuraira kwababa vake; Asi mudadiri haanzwi kana achitukwa.
1知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
2Munhu achadya zvakanaka zvinobva pazvibereko zvomuromo wake; Asi vanoita nokunyengedzera vanofarira kumanikidza.
2善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
3Anorindira muromo wake, anochengeta hupenyu hwake; Asi anoshamisa miromo yake, achaparadzwa.
3口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
4Mweya wesimbe unopanga, asi unoshaiwa; Asi mweya yavasina usimbe ichakodzwa.
4なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
5Akarurama anovenga nhema; Asi akaipa, anonyangadza, achanyadziswa.
5正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
6Kururama kunochengeta akarurama pakufamba kwake; Asi kuipa kunowisira mutadzi pasi.
6正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
7Mumwe ariko anozviti ndiri mufumi, kunyange asina chinhu; Mumwe ariko unozviti ndiri murombo, asi ane fuma zhinji.
7富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
8Rudzikunuro rwoupenyu hwomunhu ifuma yake; Asi murombo haanzwi kutyityidzira.
8人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
9Chiedza chavakarurama chinopenya kwazvo; asi mwenje wavakaipa uchadzimwa.
9正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
10Kuzvikudza kunongouyisa kukakavara; Asi uchenjeri huri kuna vanotenda kurairirwa.
10高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
11fuma, yakawanikwa nokukurumidza, ichatapudzwa; Asi anounganidza noruoko, zvichawedzerwa kwaari.
11急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
12Tariro kana ichinonoka, inoodza moyo; Asi kana chapangwa chosvika, ndiwo muti woupenyu.
12望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
13Anozvidza Shoko, asungwa naro; Asi anotya murayiro, achapiwa mubayiro.
13み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
14Kudzidzisa kowakachenjera itsime roupenyu; Kuti munhu apukunyuke pamisungo yorufu.
14知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
15Njere dzakanaka dzinouyisa kufarirwa navanhu; Asi nzira yavatadzi ihukutu.
15善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
16Mumwe nomumwe, akangwara, anoita nokuziva, Asi benzi rinokusha upenzi hwarwo.
16おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
17Nhume yakaipa inowira munjodzi; Asi munyai anotendwa anoporesa.
17悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
18Urombo nokunyadziswa ndiwo mubayiro woanoramba kurairirwa; Asi anoteerera kurairwa achakudzwa.
18貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
19Kana zvinodikamwa zvaitwa, zvinozipa pamweya; Asi mapenzi anonyangadzwa kana achisiyana nezvakashata.
19願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
20Fambidzana navakachenjera, ugova wakachenjerawo; Asi shamwari yamapenzi uchashatiswa.
20知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
21Zvakaipa zvichatevera vatadzi; Asi vakarurama vacharipirwa nezvakanaka.
21災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
22Munhu, akanaka, achasiira vana vavana vake nhaka; Asi fuma yomutadzi inochengeterwa akarurama.
22善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
23Munda womurombo ane zvokudya zvizhinji; Asi mumwe ariko anoparadzwa nokuda kokusarurama.
23貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
24Anorega shamhu anovenga mwanakomana wake; Asi anomuda, anomuranga zvakanaka.
24むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
25Akarurama anodya kusvikira agutisa mweya wake; Asi dumbu rowakaipa richashaiwa.
25正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。