1Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa; Asi shoko rinorwadza moyo rinomutsa hasha.
1柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
2Rurimi rwovakachenjera runobudisa zivo kwadzo; Asi muromo wamapenzi unodurura upenzi.
2知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
3Meso aJehovha ari pose-pose; Achicherekedza vakaipa navakanaka.
3主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
4Rurimi runyoro muti woupenyu; Asi rune nhema runoputsa mweya.
4優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
5Benzi rinoramba kurairira kwababa varo; Asi une hanya nokurairwa, ndiye ane njere.
5愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
6Mumba mowakarurama mune fuma zhinji; Asi kutambudzika kuri munezvinowanikwa nowakaipa.
6正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
7Miromo yavakachenjera inokusha zivo; Asi moyo wamapenzi haudaro.
7知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
8Chibayiro chavakaipa chinonyangadza Jehovha; Asi munyengetero wowakarurama unomufadza.
8悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
9Nzira yowakaipa inonyangadza Jehovha; Asi anoda munhu anotevera kururama.
9悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
10Kurangwa kwakaipa kunovinga munhu anosiya nzira; Anovenga kurairwa achafa.
10道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
11Sheori noKuparadza zviri pamberi paJehovha; Ndoda moyo yavana vavanhu.
11陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。
12Mudadi haadi kurairwa; Anoramba kuenda kunowakachenjera.
12あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
13moyo, wakafara, unofadza chiso; Asi mweya unoputsa nomoyo une shungu.
13心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
14moyo woane njere unotsvaka zivo; Asi muromo wamapenzi unogutiswa noupenzi.
14さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
15Mazuva ose omunhu, uri pakutambudzika, akaipa; Asi anomoyo wakafara anomutambo nguva dzose.
15悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
16Zviri nani kuti munhu ave nezvishoma, achitya Jehovha, Pakuti ave nefuma yakawanda, achinyunyuta.
16少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
17Zviri nani kuti munhu ave nezvokudya zvemiriwo, rudo ruripo, Pakuti ave nenzombe yakakodzwa, panembengo.
17野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
18Munhu, ane hasha, anomutsa kukakavara; Asi anomoyo murefu anonyaradza gakava.
18憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
19Nzira yesimbe yakaita soruzhowa rwemhinzwa; Asi nzira yavakarurama yakagadzirwa.
19なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
20Mwanakomana akachenjera anofadza baba; Asi benzi rinoshora mai varo.
20知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
21Upenzi hunofadza munhu anoshaiwa uchenjeri; Asi munhu wenjere anofamba achirurama.
21無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
22Pasingarangamwi mano anokona; Asi kuna varairi vazhinji ndokwaanosimbiswa.
22相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
23Munhu anofadzwa nemhinduro yakarurama yomuromo wake; Uye shoko, rinotaurwa nenguva yakafanira, rakanaka sei!
23人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
24Nzira youpenyu yowakarurama inokwira kumusoro; Kuti apukunyuke paSheori pasi.
24知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。
25Jehovha achaparadza imba yavanozvikudza; Asi muganhu wechirikadzi anousimbisa.
25主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
26Mano akashata anonyangadza Jehovha; Asi mashoko akachena anomufadza.
26悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
27Anokarira fuma, anotambudza imba yake; Asi anovenga zvipo, achararama.
27不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
28moyo wowakarurama unombofunga chaangapindura; Asi muromo wowakaipa unodurura zvakaipa.
28正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
29Jehovha ari kure navakaipa; Asi anonzwa munyengetero wavakarurama.
29主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
30Meso anobwinya anofadza moyo; Mashoko akanaka, anobva kumwe, anokodza mafupa.
30目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
31Nzeve, inoteerera kuraira, kunoisa kuupenyu, Ichagara pakati pavakachenjera.
31ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
32Anoramba kurairwa, anoshora mweya wake; Asi anoteerera kurairwa, anowana njere.
32教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
33Kutya Jehovha kunodzidzisa uchenjeri; Uye kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
33主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。