1Mwanakomana wangu, usakangamwa kudzidzisa kwangu; Asi moyo wako ngauchengete mirairo yangu;
1わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2nekuti zvichakuwedzera mazuva mazhinji, Namakore ohupenyu, norugare.
2そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3Rudo nezvokwadi ngazvirege kukusiya; Uzvisungire pamutsipa wako; Uzvinyore pabwendefa romoyo wako;
3いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4Nokudaro uchawana nyasha nenjere dzakanaka Pamberi paMwari navanhu.
4そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5Vimba naJehovha nomoyo wako wose, Urege kusendama panjere dzako.
5心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6Umutende panzira dzako dzose, Agoruramisa makwara ako ose.
6すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7Usazviti ndakachenjera; Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
7自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8Zvichava mushonga womuviri wako, Nezvimwiwa zvamafupa ako.
8そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9Kudza Jehovha nezvaunazvo, Uye nezvitsva zvazvose zvawakawana;
9あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10Ipapo matura ako achazadzwa nezvakawanda, Makate ako achapfachuka newaini itsva.
10そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha; Usaneta nokuraira kwake.
11わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12nekuti Jehovha anoraira mudikamwa wake; Sezvinoita baba mwanakomana wavo wavanofarira.
12主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13Munhu, awana uchenjeri, anomufaro, Naiye munhu, anowana njere.
13知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14nekuti kuhuwana ihwo kunopfuura kuwana sirivha; Nokufuma nahwo kunopfuura kufuma nendarama.
14知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15Hunokosha kupfuura korari; Hakune fuma yako ingaenzaniswa nahwo.
15知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16Mazuva mazhinji ohupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; Muruoko rwahwo rworuboshwe mune fuma nokukudzwa.
16その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17Nzira dzahwo inzira dzezvinofadza; Makwara ahwo ose ndoorugare.
17その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18Ndiwo muti woupenyu kuna vanohunamatira; Mumwe nomumwe anohubata anomufaro.
18知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19Jehovha akateya pasi nouchenjeri; Wakasimbisa kudenga-denga nenjere.
19主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20Mvura iri makadzika yakadzutuka nezivo yake; Denga rose rakadonha dova.
20その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21Mwanakomana wangu, ngazvirege kubva pameso ako; Chengeta uchenjeri chaihwo nekungwara.
21わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22Ipapo zvichava upenyu hwomweya Noukomba pamutsipa wako.
22それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23Ipapo uchafamba nenzira yako wakasimba; Rutsoka rwako harungagumburwi.
23こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24Kana uchivata pasi haungatyi; Uye kana wavata pasi hope dzako dzichava dzakanaka.
24あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25Usatya hako chivhunduso chinokuwira kamwe-kamwe, Kunyange kuparadzwa kwavakaipa, kana kuchisvika;
25あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26nekuti Jehovha achava chivimbo chako; Achachengeta rutsoka rwako, kuti rurege kubatwa.
26これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27Munhu, akafanirwa, usaramba kumuitira zvakanaka Kana ruoko rwako ruchinge rune simba kuzviita.
27あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28Usati kunowokwako, Enda, ugodzokazve, Mangwana ndichakupa; Kana uchinge unazvopo.
28あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29Usafunga kuitira wokwako zvakaipa, Zvaanogara hake newe achikutenda.
29あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30Usarwa nomunhu pasina mhosva, Kana asina kukuitira zvakaipa.
30もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31Usagodora munhu anomanikidza; Usatevera kunyange nomumwe wemitovo yake.
31暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32nekuti mutsauki inyangadzi kuna Jehovha; Asi ano hukama navakarurama.
32よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33Kutukwa naJehovha kuri mumba mowakaipa; Asi unoropafadza ugaro hwevakarurama.
33主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34Kana vari vadadi, anovadadira, Asi vanozvininipisa anovaitira nyasha.
34彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
35Vakachenjera vachagara nhaka yokukudzwa; Asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa. Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
35知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。