1Jehovha, ndinosimudzira moyo wangu kwamuri.
1主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
2Mwari wangu, ndinovimba nemi, Ngandirege kunyadziswa; Vavengi vangu ngavarege kundikunda.
2わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
3Zvirokwazvo, hapana munhu anokumirirai anganyadziswa; Vachanyadziswa ndivo vanonyengera pasina chinhu.
3すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
4Ndiratidzei nzira dzenyu, Jehovha; Ndidzidzisei nzira dzenyu.
4主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
5Ndiperekedzei muchokwadi yenyu, mundidzidzise; nekuti ndimi Mwari muponesi wangu; Ndinokutarirai zuva rose.
5あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
6Rangarirai, Jehovha, nyasha yenyu huru nounyoro bwenyu, nekuti zvaivapo kare nakare.
6主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
7Regai kurangarira zvivi zvohuduku hwangu, nokudarika kwangu; Mundirangarire nounyoro bwenyu, Nokuda kokunaka kwenyu,
7わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
8Jehovha. akanaka, akarurama; Saka acharaira vatadzi panzira.
8主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
9Achaperekedza vanyoro munezvakarurama; Achadzidzisa vanyoro nzira yake.
9へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
10Nzira dzose dzaJehovha ndedzounyoro nechokwadi Kunavanochengeta sungano yake nezvipupuriro zvake.
10主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
11Nokuda kwezita renyu, Jehovha, Kangamwirai zvakaipa zvangu, nekuti zvikuru.
11主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
12Munhu ndoupiko anotya Jehovha? Ndiye waachadzidzisa nzira yaanofanira kusanangura.
12主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
13Mweya wake uchagara zvakanaka; Uye vana vake vachagara nhaka yenyika.
13彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
14Zvakavanzwa zvaJehovha ndezvavanomutya; Achavaratidza sungano yake.
14主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
15Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nekuti anobvisa tsoka dzangu pamumbure.
15わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
16Ringirai kwandiri, mundinzwire nyasha, nekuti ndiri ndoga, ndinotambudzika.
16わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
17matambudziko omoyo wangu awanda kwazvo; Haiwa, ndibudisei panjodzi dzangu.
17わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
18Tarirai kutambudzika kwangu nokurwadziwa kwangu; Mundikangamwire zvivi zvangu zvose.
18わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
19Tarirai vavengi vangu, nekuti vazhinji; Vanondivenga nehasha dzembengo.
19わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
20Chengetai mweya wangu mundirwire; Ndirege kunyadziswa, nekuti ndinovimba nemi.
20わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
21Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nekuti ndinokumirirai.
21どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
22dzikunurai Isiraeri, imwi Mwari, Panjodzi dzake dzose.
22神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。