Shona

Norwegian

Psalms

2

1Ndudzi dzinoitireiko bope, Navanhu vanofungireiko zvisina maturo?
1Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
2Madzimambo enyika anozvigadzira, Navabati vanorangana, Kuzorwa naJehovha nomuzodziwa wake, vachiti,
2Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
3Ngatidambure zvisungo zvavo, Ngatirashe mabote avo abve kwatiri.
3La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
4Iye, agere kudenga-denga, achaseka; Ishe achavadadira.
4Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
5Ipapo achataura kwavari pakutsamwa kwake, Nokuvavhundusa pahasha dzake huru;
5Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
6Kunyange zvakadaro ndakagadza mambo wangu paZiyoni, iro gomo rangu dzvene.
6Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
7Ndichaparidza chirevo, chinoti, Jehovha akati kwandiri, Ndiwe mwanakomana wangu; Nhasi ndakubereka.
7Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
8Kumbira kwandiri, ndikupe ndudzi ive nhaka yako, Nemigumo yenyika zvive zvako.
8Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
9Muchavapwanya netsvimbo youtare; Muchavaputsanya sehari yomuumbi.
9Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
10Zvino chivai nenjere, imwi madzimambo; Munyeverwe, imwi vatongi venyika.
10Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
11Shumirai Jehovha nokutya, mufare muchidedera.
11Tjen Herren med frykt og juble med beven!
12Tsvodai mwanakomana, arege kutsamwa, mufire panzira, nekuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakakomborerwa vose vanovimba naye.
12Kyss* Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham**. / {* d.e. hyld, 1SA 10, 1.} / {** SLM 34, 9; 84, 13.}