Shona

Norwegian

Psalms

21

1Mambo uchafara nesimba renyu, Jehovha; Achafarira kuponesa kwenyu zvikuru sei!
1Til sangmesteren; en salme av David.
2Makamupa zvakadikamwa nomoyo wake, Hamuna kuramba kukumbira kwemiromo yake.
2Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
3nekuti munomuchingura nemikomborero yezvakanaka; Munodzika korona yendarama yakaisvonaka pamusoro wake.
3Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
4Akakumbira upenyu kwamuri, mukamupa ihwo; Namazuva mazhinji nokusingaperi-peri.
4For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
5Kurumbidzwa kwake kukuru nokuda kokuponesa kwenyu, Makaisa pamusoro pake kukudzwa noumambo.
5Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
6Nekuti munomuita wakakomborerwa zvikuru nokusingaperi; Munomufadza nomufaro pakuvapo kwenyu.
6Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
7Nekuti mambo anovimba naJehovha, Nounyoro hweWekumusoro-soro haangazungunuswi.
7For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
8Ruoko rwenyu ruchawana vavengi venyu vose; Ruoko rwenyu rworudyi ruchawana vose vanokuvengai.
8For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
9Muchavaita sevira romoto nenguva yokutsamwa kwenyu. Jehovha achavamedza nehasha dzake, Moto uchavaparadza.
9Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
10Muchaparadza zvibereko zvavo panyika, Navana vavo pakati pavana vavanhu.
10Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
11nekuti vakafunga kukuitirai zvakaipa; vakafunga zano rakaipa, asi havagoni kuzviita.
11Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
12Nekuti muchavafuratidza, Muchagadzira hungiso dzouta bwenyu kuvapfura pazviso zvavo.
12For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
13Simukai Jehovha, nesimba renyu; Naizvozvo tichaimba nokukudza chikuriri chenyu.
13For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
14Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.