Shona

Norwegian

Psalms

47

1Uchirai, imwi vanhu vose! Pururudzai kuna Mwari nenzwi romufaro mukuru!
1Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme.
2nekuti Jehovha Wekumusoro-soro anotyisa; Ndiye Mambo mukuru panyika yose.
2Klapp i hender, alle folk, juble for Gud med fryderop.
3Ndiye anotikundisa ndudzi dzavanhu, Nendudzi pasi petsoka dzedu.
3For Herren, den Høieste, er forferdelig, en stor konge over all jorden.
4Ndiye anotitsaurira nhaka yedu, Iyo fuma yaJakove waanoda.
4Han legger folkeslag under oss og folkeferd under våre føtter.
5Mwari akwira nokudanidzira, Jehovha nokurira kwehwamanda.
5Han utvelger oss vår arvelodd, Jakobs, hans elskedes herlighet. Sela.
6Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, muimbirei nziyo dzokurumbidza; Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, muimbirei nziyo dzokurumbidza.
6Gud fór op under jubelrop, Herren under basuners lyd.
7nekuti Mwari ndiye Mambo wapasi pose; Muimbirei rwiyo rwakanaka rwokumurumbidza.
7Lovsyng Gud, lovsyng! Lovsyng vår konge, lovsyng!
8Mwari anobata ushe hwevahedheni; Mwari agere pachigaro chake chitsvene choushe.
8For Gud er all jordens konge; syng en sang som gjør vis!
9Machinda avanhu aungana pamwechete navanhu vaMwari waAbhurahamu; nekuti nhovo dzapasi pose ndedzaMwari; Ndiye mukuru-kuru kwazvo.
9Gud er konge over folkene, Gud har satt sig på sin hellige trone.
10Folkenes fyrster samler sig med Abrahams Guds folk; for jordens skjold hører Gud til, han er såre ophøiet.