1Zvino Erihu akapindurawo, akati,
1
الیهو در ادامهٔ سخنان خود گفت:
2Munoti ndiko kururama kwenyu here. Munoti, kururama kwangu kunopfuura kwaMwari?
2
ایّوب، آیا صحیح است که ادّعا میکنی
در نظر خدا بیعیب هستی؟
3Zvamunoti, Muchabatsirweiko nazvo? Ndichawaneiko, zvingapfuura zvandingawana kana ndatadza hangu?
3
یا از خدا بپرسی، اگر گناه کنم به تو چه تأثیر میکند
و چه فایده اگر گناه نکنم؟
4Ndichakupindurai, Pamwechete neshamwari dzenyu.
4
من به تو و به دوستانت که همراه تو هستند، جواب میدهم.
5Tarirai kudenga-denga, muone; Tarirai makore okudenga akakwirira kupfuura imi.
5
به آسمان بنگر و ببین که ابرها چقدر بلند هستند.
6Kana muchinge matadza, ko mungamuitei iye? Kana kudarika kwenyu kuchinge kwakawanda, ko mungamuitei?
6
اگر گناه کنی، گناه تو چه صدمهای به خدا میرساند؟
اگر خطاهای تو زیاد شوند، به او چه تأثیر میکند؟
7Kana makarurama, mungamupeiko? Kana iye uchapiweiko paruoko rwenyu?
7
یا اگر پاک باشی چه فایدهای به او میرسانی
و چه چیزی به او میبخشی؟
8Kuipa kwenyu kunobata munhu akaita semi, Kururama kwenyu kungabatsira mwanakomana womunhu.
8
بدی و خوبی تو
در انسانها تأثیر میکند.
9Vanhu vanoridza mhere nokuda kokumanikidza kwakawanda; Vanoridza mhere kuti varwirwe paruoko rwoane simba.
9
وقتی مردم ظلم میبینند، فریاد برمیآورند
و مینالند و میخواهند که کسی به آنها کمک کند.
10Asi hapana anoti, Mwari Muiti wangu aripiko? Iye anotiimbisa usiku;
10
امّا آنها برای کمک به سوی خدایی که خالق آنهاست
و در تاریکترین روزهای زندگی به آنها امید میبخشد
11Iye anotidzidzisa kupfuura shiri dzokudenga? Anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzokudenga?
11
و آنها را داناتر از حیوانات و پرندگان هوا ساخته است،
به خدا روی نمیآورند.
12Ipapo vanochema, asi hapana anopindura, Nokuda kokuzvikudza kwavanhu vakaipa.
12
آنها فریاد میزنند، امّا خدا فریادشان را نمیشنود،
زیرا اشخاصی مغرور و شریر هستند.
13Zvirokwazvo Mwari haanganzwi zvisina maturo, waMasimbaose haangavi nehanya nazvo.
13
فریادشان سودی ندارد،
چرا که خدای قادر مطلق نه فریاد پوچ آنها را میشنود و نه به آن توجّه میکند.
14Ndoda kana muchiti, handimuoni; Mhosva iri pamberi pake, chimumirirai henyu!
14
تو میگویی نمیتوانی خدا را ببینی،
امّا صبر کن، او به دعوی تو رسیدگی میکند.
15Asi zvino, zvaasina kutsiva pakutsamwa kwake, Kana kusava nehanya zvikuru nokuzvikudza;
15
تو فکر میکنی که خدا بدکاران را جزا نمیدهد
و به گناهشان توجّه نمیکند.
این حرفها همه پوچ و بیمعنی میباشند
و تو از روی نادانی حرف میزنی.
16Naizvozvo Jobho woshamisa muromo wake achireva zvisina maturo; Wowanza mashoko asingazivi.
16
این حرفها همه پوچ و بیمعنی میباشند
و تو از روی نادانی حرف میزنی.