Shona

Persian

Psalms

25

1Jehovha, ndinosimudzira moyo wangu kwamuri.
1 ای خداوند، به درگاه تو دعا می‌کنم.
2Mwari wangu, ndinovimba nemi, Ngandirege kunyadziswa; Vavengi vangu ngavarege kundikunda.
2 ای خدای من، به تو توکّل دارم. نگذار که شرمنده شوم و دشمنانم خوشحال گردند.
3Zvirokwazvo, hapana munhu anokumirirai anganyadziswa; Vachanyadziswa ndivo vanonyengera pasina chinhu.
3 آری، کسانی‌که به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
4Ndiratidzei nzira dzenyu, Jehovha; Ndidzidzisei nzira dzenyu.
4 خداوندا، راه خود را به من نشان بده و آن را به من بیاموز.
5Ndiperekedzei muchokwadi yenyu, mundidzidzise; nekuti ndimi Mwari muponesi wangu; Ndinokutarirai zuva rose.
5 مرا به حقیقت خود رهبری نما، چون تو خدای نجات‌دهندهٔ من هستی و من بر تو توکّل دارم.
6Rangarirai, Jehovha, nyasha yenyu huru nounyoro bwenyu, nekuti zvaivapo kare nakare.
6 خداوندا، لطف و رحمت بی‌کران خود را که از ابتدا نشان داده‌ای، به یاد آور.
7Regai kurangarira zvivi zvohuduku hwangu, nokudarika kwangu; Mundirangarire nounyoro bwenyu, Nokuda kokunaka kwenyu,
7 گناهان زمان جوانی و خطاهای مرا به یاد میاور. بلکه ای خداوند، به‌خاطر محبّت استوار خود، مرا به یاد آور.
8Jehovha. akanaka, akarurama; Saka acharaira vatadzi panzira.
8 خداوند، نیکو و عادل است، بنابراین گناهکاران را به راه راست هدایت می‌کند.
9Achaperekedza vanyoro munezvakarurama; Achadzidzisa vanyoro nzira yake.
9 او فروتنان را به کارهای نیک هدایت می‌کند، و راه خود را به آنها تعلیم می‌دهد.
10Nzira dzose dzaJehovha ndedzounyoro nechokwadi Kunavanochengeta sungano yake nezvipupuriro zvake.
10 تمام راههای خداوند، برای کسانی‌که اوامر او را اطاعت می‌کنند و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
11Nokuda kwezita renyu, Jehovha, Kangamwirai zvakaipa zvangu, nekuti zvikuru.
11 ای خداوند، به‌خاطر نام خود، گناهان عظیم مرا بیامرز.
12Munhu ndoupiko anotya Jehovha? Ndiye waachadzidzisa nzira yaanofanira kusanangura.
12 کسانی‌که برای خداوند احترام قائلند راهی را که باید بروند، از او خواهند آموخت.
13Mweya wake uchagara zvakanaka; Uye vana vake vachagara nhaka yenyika.
13 ایشان پیوسته کامیاب خواهند بود و فرزندانشان صاحب زمین خواهند شد.
14Zvakavanzwa zvaJehovha ndezvavanomutya; Achavaratidza sungano yake.
14 خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت می‌کنند، او پیمان خود را برای آنان بیان می‌کند.
15Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nekuti anobvisa tsoka dzangu pamumbure.
15 من همیشه از خداوند انتظار کمک دارم، او مرا از خطر می‌رهاند.
16Ringirai kwandiri, mundinzwire nyasha, nekuti ndiri ndoga, ndinotambudzika.
16 خداوندا، به من توجّه نموده و بر من رحمت فرما زیرا که تنها و درمانده شده‌ام.
17matambudziko omoyo wangu awanda kwazvo; Haiwa, ndibudisei panjodzi dzangu.
17 مرا از نگرانی‌هایم آزاد کن و از مشکلاتم برهان.
18Tarirai kutambudzika kwangu nokurwadziwa kwangu; Mundikangamwire zvivi zvangu zvose.
18 به غمها و دردهایم توجّه فرما و گناهانم را ببخش.
19Tarirai vavengi vangu, nekuti vazhinji; Vanondivenga nehasha dzembengo.
19 ببین که دشمنانم چقدر زیادند، و چقدر از من نفرت دارند.
20Chengetai mweya wangu mundirwire; Ndirege kunyadziswa, nekuti ndinovimba nemi.
20 جان مرا در پناه خود حفظ کن و مرا رهایی ده، مگذار که شرمنده شوم، زیرا که به تو پناه آورده‌ام.
21Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nekuti ndinokumirirai.
21 نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم. خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!
22dzikunurai Isiraeri, imwi Mwari, Panjodzi dzake dzose.
22 خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!