1Ndirwirei pavavengi vangu, Mwari wangu; Ndiisei pakakwirira kure navanondimukira.
1
خدای من، مرا از دشمنانم برهان
و از آنانی که به من حمله میکنند، محافظت فرما.
2Ndirwirei pavaiti vezvakaipa, Ndiponesei pavanhu veropa.
2
مرا از دست شریران رهایی ده
و از چنگال مردمان خونریز برهان.
3nekuti tarirai, vanovandira mweya wangu; Vane simba vakaungana kuzorwa neni; Hakuzi nokuda kokudarika kwangu kana kwezvivi zvangu, Jehovha.
3
ببین چگونه برای کشتن من کمین کردهاند
و بدون اینکه گناهی از من سر زده باشد
علیه من همدست شدهاند.
4Vanomhanya nokuzvigadzira, ini ndisina mhosva hangu; Mukai mundibatsire, muone.
4
خداوندا، درحالیکه من هیچ ضرری به آنها نرساندهام
و گناهی ندارم، برای قتل من نقشه کشیدهاند. پس حال مرا ببین و به کمکم بشتاب.
5Iyemi Jehovha, Mwari wehondo, Mwari waIsiraeri, Mukai mushanyire vahedheni vose; Musanzwira tsitsi mudariki upi noupi akaipa.
5
ای خداوند متعال و ای خدای اسرائیل،
ای خدای اسرائیل بیا و خودت ببین،
بیا و این کافران را به سزای كارهایشان برسان
و به هیچیک از آنان رحم نکن.
6Vanodzoka madekwana, vanohuhudza sembwa, Vanopota neguta.
6
آنها هر شب برمیگردند
و مانند سگ زوزه میکشند و در شهر میگردند.
7Tarirai, vanodzvova nemiromo Minondo iri pamiromo yavo, nekuti vanoti, Ndianiko anganzwa?
7
فریاد میزنند و تهدید و توهین میکنند.
زبانشان مانند شمشیر بُرنده است
و فکر میکنند کسی صدای آنها را نمیشنوند.
8Asi imwi Jehovha muchavaseka; Muchadadira vahedheni vose.
8
امّا تو ای خداوند، به آنها میخندی
و همهٔ کافران را مسخره میکنی.
9Imwi simba rangu, ndichakumirirai, nekuti Mwari ndiye nhare yangu yakakwirira.
9
ای خدا، من به قدرت تو اطمینان دارم،
زیرا تو پناهگاه من هستی.
10Mwari wangu achandichingura netsitsi dzake; Mwari achandionesa kukundwa kwavavengi vangu.
10
خدای من با محبّت پایدار خود پیشاپیش من خواهد رفت
و مرا شاهد بر شکست دشمنانم خواهد گردانید.
11Musavauraya, kuti vanhu vangu varege kukangamwa; Muvaparadzire nesimba renyu, muvawisire pasi, Ishe nhovo yedu.
11
ای خداوند که سپر ما هستی، آنها را یکباره از بین نبر،
مبادا قوم من این درس عبرت را بزودی فراموش کنند،
بلکه با قدرت خویش آنها را پراکنده و پریشان ساز.
12Nokuda kwechivi chomuromo wavo, namashoko emiromo yavo, Ngavabatwe pakuzvikudza kwavo, Uye nokuda kokutuka nenhema dzavanotaura.
12
کلمات آنها پُر از شرارت است و گناه از لبهای آنها جاری است.
آنها را در غرور خودشان گرفتار کن،
چون هرچه میگویند دروغ و دشنام است.
13Vapedzei nehasha, vapedzei, varege kuzovapo; Ngavazive kuti Mwari anobata ushe pakati paJakove, Kusvikira kumigumo yenyika.
13
آنها را در خشم خود
کاملاً نابود کن،
تا همه بدانند که خدای بنیاسرائیل
فرمانروای سراسر جهان است.
14Panguva yamadekwana ngavadzoke, ngavahuhudze sembwa, Ngavapote-pote neguta.
14
آنها هر شب برمیگردند
و مانند سگ زوزه میکشند و در شهر میگردند.
15Vachadzungaira vachitsvaka zvokudya, Vachagara usiku hwose kana vasingaguti.
15
برای سیر کردن شکم خود در هر جا پرسه میزنند
و اگر چیزی به دست نیاورند، خُرناس میکشند.
16Asi ini ndichaimba ndichireva simba renyu; Zvirokwazvo ndicharumbidza tsitsi dzenyu mangwanani, nekuti makanga muri nhare yangu yakakwirira, Noutiziro hwangu pazuva rokutambudzika kwangu.
16
امّا من قدرت تو را خواهم سرایید،
و بامدادان با صدای بلند، محبّت پایدار تو را خواهم سرایید.
زیرا سرپناه من
و در هنگام سختیها، پناهگاه من بودهای.
ای قدرت من، من برای تو سرود شکرگزاری خواهم خواند.
زیرا تو ای خدا، سنگر من هستی
و خدایی که محبّت پایدارت را به من نشان دادهای.
17Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza, imwi simba rangu; nekuti Mwari ndiye nhare yangu yakakwirira, iye Mwari anondinzwira tsitsi.
17
ای قدرت من، من برای تو سرود شکرگزاری خواهم خواند.
زیرا تو ای خدا، سنگر من هستی
و خدایی که محبّت پایدارت را به من نشان دادهای.