1Zvirokwazvo moyo wangu unobvunduswawo pamusoro paizvozvi, Uchibviswa panzvimbo yawo.
1Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2Teererai kutinhira kwenzwi rake, Nokuwunga kunobva pamuromo wake.
2Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3Anokutuma pasi pedenga rose, pamagumisiro enyika.
3Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4Inoteverwa nenzwi rinodzvova, Anotinhira nenzwi roumambo hwake. Haazvidzivisi kana inzwi rake richinzwika.
4Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5Mwari anotinhira nenzwi rake rinoshamisa; Anoita zvinhu zvikuru zvatisingagoni kunzwisisa.
5Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6nekuti anoti kuchando, Chiwira panyika; Saizvozvowo kumvura inopfunha-pfunha, Uyewo kumvura inoturuka nesimba.
6Pois � neve diz: Cai sobre a terra; como também �s chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7Anodzivisa ruoko rwomunhu mumwe nomumwe, Kuti vanhu vose vaakaita vamuzive.
7Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8Panguva iyo zvikara zvinondovanda, Zvichirambira mumapako azvo.
8E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9Dutu remhepo rinobuda pakamuri rezasi; Nechando kurutivi rwokumusoro.
9Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10Mazaya echando anopiwa vanhu nomweya waMwari Uye mvura mhami inogwamba.
10Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11Anozadza makore matema nomwando, Anodhadhanura gore rine mheni yake.
11Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12Rinotendeudzwa nokufambisa kwake, Kuti zviite zvose zvaanozviraira Panyika inogarwa navanhu;
12Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13Anoituma kuti zvimwe ive shamhu, zvimwe ifadze nyika yake, zvimwe iratidze tsitsi yake.
13seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14Teererai shoko iri, nhasi Jobho; Chimbomirai murangarire mabasa anoshamisa aMwari.
14A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15Ko munoziva marairirwo azvo naMwari here, Nokupenyiswa kwemheni yegore rake here?
15Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16Munoziva maturikirwo amakore here, Namabasa anoshamisa aiye akakwana pazivo here?
16Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17Munonzwisisa madziyiro enguvo dzenyu, Kana nyika yakagadzikana nemhepo inobva zasi here?
17tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18Ko mungagona kudhadhanura denga pamwechete naye, Iro rakasimba sechioni-oni chakaumbwa here?
18Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19Tidzidzisei zvatingareva kwaari. Nekuti hatigoni kunyatsoreva nemhaka yerima.
19Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20Ko iye anofanira kuudzwa kuti ndinoda kutaura here? Kana ndianiko munhu anoda kumedzwa?
20Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21Zvino vanhu havagoni kutarira chiedza chinopenya kudenga; Asi mhepo ichapfuura, ndokurinatsa.
21E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22Kunaka sokwendarama kunobva kurutivi rwokumusoro; Mwari ane humambo hunotyisa kwazvo.
22Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23Kana ari waMasimbaose, hatigoni kumunzwisisa; ane simba guru-guru; Haangatambudzi pakutonga nokururama kukuru.
23Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24Saka vanhu vanomutya; Haane hanya navane moyo yakachenjera.
24Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.