1Chiyero chinonyengedzera chi nonyangadza kuna Jehovha; Asi kurema kwakakwana kunomufadza.
1A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2Kana kuzvikudza kuchisvika, kunyadziswa kwasvikawo; Asi uchenjeri huri kuna vanozvininipisa.
2Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3Kusanyengedzera kwavakarurama kuchavatungamirira; Asi kusarurama kwavanonyengedzera kuchavaparadza.
3A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4fuma haibatsiri chinhu nezuva rokutsamwa; Asi kururama kunorwira parufu.
4De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5Kururama kowakakwana kucharuramisa nzira yake; Asi wakaipa uchawiswa nezvakaipa zvake.
5A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6Kururama kwavakarurama kuchavarwira; Asi vanonyengedzera vachabatwa nezvakashata zvavo.
6A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7Kana munhu wakaipa achifa, zvaanotarira zvichaparadzwa; Tariro yavakasimba inoparadzwa.
7Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8Wakarurama anorwirwa pakutambudzika; Wakaipa anopinda pachigaro chake.
8O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9Wakashata anoparadza wokwake nomuromo wake;
9O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10Kana vakarurama vachipfuurira mberi zvakanaka, guta rinofara kwazvo; Kana vakaipa vachiparadzwa, kunopururudzwa.
10Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11Nokuropafadzwa kwavakarurama guta rinokudzwa; Asi rinoputswa nemiromo yavakaipa.
11Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12Anoninipisa wokwake anoshaiwa uchenjeri; Asi munhu ane njere anoramba anyerere.
12Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13Anofamba ana makuhwa, anobudisa zvakavanda; Asi ano moyo wakatendeka, anofukidza mhaka.
13O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14Kana vanhu vasingatungamirirwi nouchenjeri, vanoderera; Asi pavarairiri vazhinji ndipo panoruponeso.
14Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15Wakazviita rubatso pamusoro pomutorwa, achaona nhamo nokuda kwazvo; Asi anovenga kuzviita rubatso, ndiye wakasimba.
15Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16Mukadzi muuya anokudzwa; Vakasimba vanochengeta fuma dzavo.
16A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17Munhu ane tsitsi, anoitira mweya wake zvakanaka; Asi asina tsitsi anotambudza nyama yake.
17O homem bondoso faz bem � sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18Wakaipa anopiwa mubayiro wokunyengedzera; Asi anokusha kururama achawana mubayiro wazvokwadi.
18O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19Kururama kwazvokwadi kunoisa kuupenyu; Asi anotevera zvakaipa, anovinga rufu rwake.
19Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20Vane moyo yakatsauka vanonyangadza Jehovha; Asi vanofamba nenzira yakarurama vanomufadza.
20Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21Zvirokwazvo, wakaipa haangakoni kurangwa; Asi vana vavakarurama vacharwirwa.
21Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22Sezvakaita chindori chendarama mumhino dzenguruve, Ndizvo zvakaita mukadzi wakanaka kumeso asina kungwara.
22Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23Zvinodikamwa navakarurama zvakanaka chete; Asi vakaipa vanomirirwa nokutsamwa.
23O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24Mumwe ariko anoparadzira, achiwedzerwa; Uye ariko anonyima zvaakafanira kupa, asi zvinongomushaisa.
24Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25Chipavhurire achakodzwa; Uye anodiridza achadiridzwawo.
25A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26Unonyima zviyo, vanhu vachamutuka; Asi mikomborero ichava pamusoro woanozvitengesa.
26Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27Anoshingairira zvinhu zvakanaka, anotsvaka zvinofadza; Asi anotsvaka zvakashata, achasvikirwawo nazvo.
27O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28Anovimba nefuma yake, achawa; Asi vakarurama vachanaka seshizha nyoro.
28Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29Anotambudza imba yake, achagara nhaka yemhepo; Benzi richava muranda woanomoyo wakachenjera.
29O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30Zvibereko zvowakarurama muti womupenyu; Unobata mweya yavanhu ndiye wakachenjera.
30O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31Tarirai, wakarurama achapiwa mubayiro panyika; Ndoda wakaipa nomutadzi!
31Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!