Shona

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

103

1Rumbidza Jehovha, mweya wangu; Zvose zviri mukati mangu ngazvirumbidze zita rake dzvene.
1Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2Rumbidza Jehovha, mweya wangu, Urege kukangamwa mikomborero yake;
2Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3Iye, anokangamwira zvakaipa zvako zvose; Anoporesa kurwara kwako kose;
3É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4Anodzikunura hupenyu hwako pakuparadzwa; Anokuisa korona younyoro netsitsi;
4quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5Anogutisa moyo wako nezvakanaka; Kuti utsva hwako huvandudzwe segondo.
5quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6Jehovha anoita zvinhu zvakarurama, Nokururamisira vose vanomanikidzwa.
6O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7Akazivisa Mozisi nzira dzake, Navana vaIsiraeri zvaakaita.
7Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8Jehovha anetsitsi nenyasha, Haachimbidziki kutsamwa, ane tsitsi zhinji.
8Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9Haangarambi achirwa; Uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi.
9Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10Haana kutiitira sezvakafanira zvivi zvedu, Kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
10Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11nekuti sokukwirira kokudenga kumusoro, Ndizvo zvakaita kukura kwetsitsi dzake kuna vanomutya.
11Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12Sokuva kure kwamabvazuva namavirira, Saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kose kure nesu.
12Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13Sokunzwira tsitsi kwababa vana vake, Saizvozvo Jehovha anonzwira tsitsi vanomutya.
13Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14Nekuti iye anoziva chatakaitwa nacho, Anorangarira kuti tiri guruva.
14Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15Kana ari munhu, mazuva ake akaita souswa; Seruva resango, iye anokura saizvozvo.
15Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16Nekuti imhepo inopfuura pamusoro paro, onei raenda; Nenzvimbo yaro haicharizivi.
16Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17Asi tsitsi dzaJehovha dziripo nokusingaperi-peri kuna vanomutya, Nokururama kwake kuvana vavana vavo;
17Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18kuna ivo vanochengeta sungano yake, Nokuna vanorangarira zvaakaraira, kuti vazviite.
18sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga-denga; Ushe hwake hunobata zvinhu zvose.
19O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20Rumbidzai Jehovha, imwi vatumwa vake; imwi mhare dzine simba, munoita zvaakataura, Muchiteerera inzwi reshoko rake.
20Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo � voz da sua palavra!
21Rumbidzai Jehovha, imwi hondo dzake dzose; imwi vashumiri vake, vanoita zvinomufadza.
21Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22Rumbidzai Jehovha, imwi mabasa ake ose, Panzvimbo dzose dzoumambo hwake; Rumbidza Jehovha, mweya wangu!
22Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!