1Rumbidza Jehovha, mweya wangu! Jehovha Mwari wangu, muri mukuru kwazvo; Makafukidzwa nokukudzwa noumambo.
1Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2imwi munozvifukidza nechiedza sechisimiro; Munotatamura kudenga-denga somucheka wetende;
2tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3Ndiye anoteya matanda edzimba dzake mumvura; Anoita makore ngoro yake; Anofamba pamusoro pamapapiro emhepo
3És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4Anoita mhepo nhume dzake; Nomoto, unopfuta, vashumiri vake;
4que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5Akateya nheyo dzapasi; Kuti parege kuzununguswa nokusingaperi,
5Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6Makapafukidza nemvura yakadzika sechisimiro; Mvura zhinji yakamira pamusoro pamakomo,
6Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7Makati muchituka ikatiza; inzwi rokutinhira kwenyu rakati richinzwika, ikachimbidzika kuenda-
7Â tua repreensão fugiram; � voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8Makomo akakwira, mipata yakaderera- ikaenda kunzvimbo yamakaigadzirira,
8Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9Makaitarira muganhu, kuti irege kudarika; Kuti irege kudzoka kuzofukidza pasizve.
9Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10Anotuma matsime mumipata; Mvura inoyerera napakati pamakomo;
10És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11Anomwisa mhuka dzose dzesango; Mbizi dzinopedza nyota yadzo.
11Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12Shiri dzokudenga dzinogara paari, Dzinorira pakati pamatavi.
12Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13Anodiridza makomo ari padzimba dzake; Pasi panogutiswa nechibereko chamabasa enyu.
13Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14Anomeresa uswa bwezvipfuwo, Nemiriwo, inobatsira vanhu; Kuti abudise zvokudya pasi;
14Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15Newaini inofadza moyo womunhu, Namafuta anobwinyisa chiso chake, Nechingwa chinosimbisa moyo womunhu.
15o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16Miti yaJehovha inoguta; Iyo misidhari yeRebhanoni yaakasima;
16Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17Apo panovaka shiri matendere adzo, Kana riri zimudo, miti yemisipiresi ndiyo imba yaro.
17nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18Makomo marefu ndeetsoma; Matombo ndihwo utiziro bwembira.
18Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19Akatara mwedzi kuti uratidze nguva; Zuva rinoziva nguva yokuvira kwaro.
19Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20Munoita rima, usiku ndokuvapo; Panguva iyo mhuka dzose dzedondo dzinobuda.
20Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21Vana veshumba vanoomba vachitsvaka zvavangauraya, Vanotsvaka zvokudya zvavo kuna Mwari.
21Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22Kana zuva richibuda, dzinoenda hadzo, Dzichindovata mumapako adzo.
22Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23Zvino munhu obudira kubasa rake. Nokumurimo wake kusvikira madekwana.
23Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24Haiwa Jehovha, mabasa enyu mazhinji sei! Makaaita ose nenjere; Pasi pazere nefuma yenyu.
24Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25Hero gungwa, rakakura ibamhi, Mukati maro mune zvinhu zvinokambaira zvisingagoni kuverengwa, Zvipenyu zviduku nezvikuru.
25Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26Hezvo zvikepe, zvinofamba; Heyo ngwena yamakaumba, kuti itambe mariri.
26Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27Izvi zvose zvinokumirirai, Kuti muzvipe zvokudya zvazvo nenguva yakafanira.
27Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28Zvamunozvipa imi, ndizvo zvazvinounganidza; Munotadzanura ruoko rwenyu, izvo ndokuguta nezvakanaka.
28Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29Munovanza chiso chenyu, izvo ndokuvhunduswa; Munozvitorera mweya wazvo, izvo ndokufa, Zvichidzokera kuguruva razvo.
29Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30Munotuma mweya wenyu, izvo ndokusikwa; Munovandudza chiso chevhu.
30Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31Kubwinya kwaJehovha ngakugare nokusingaperi; Jehovha ngaafarire mabasa ake;
31Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32Iye anotarira pasi, ipo ndokubvunda; Unobata makomo, iwo ndokubudisa utsi.
32ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33Ndichaimbira Jehovha panguva yose youpenyu hwangu; Ndichaimbira Mwari wangu nziyo dzokurumbidza ndichiripo.
33Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34Kurangarira kwangu ngakumufadze; Ndichafara kwazvo muna Jehovha.
34Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35Vatadzi ngavaparadzwe pasi, Navakaipa ngavarege kuzovapo. Rumbidzai Jehovha, mweya wangu. Hareruya
35Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.