1Regai kunyarara, Mwari wokurumbidza kwangu;
1Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2nekuti vakandishamisira muromo wowakaipa, uye muromo unonyengedzera; Vakandireva norurimi rune nhema.
2pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3Vakandikombawo namashoko embengo, Vakarwa neni pasina mhosva.
3Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4Pakuvada kwangu vava vadzivisi vangu; Asi ini ndinonyengetera hangu.
4Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico � oração.
5Vakanditsivira zvakaipa pane zvakanaka, zvandakavaitira, Nembengo pakuvada kwangu.
5Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6Isai munhu akaipa ave ishe wake; Mudzivisi ngaamire paruoko rwake rworudyi.
6Põe sobre ele um ímpio, e esteja � sua direita um acusador.
7Kana achitongwa, ngaapiwe mhosva; Munyengetero wake ngaushandurwe zvivi.
7Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8Mazuva ake ngaave mashoma; Mumwe ngaatore basa rake.
8Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9Vana vake ngavave nherera, Uye mukadzi wake ngaave chirikadzi.
9Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10Vana vake ngavave vadzungairi, navapemhi; Ngavatsvake zvokudya kure namatongo avo.
10Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11Waakadyira chikwereti ngaatore zvose zvaanazvo; Vatorwa ngavapambe zvose zvaakabatira.
11O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12Ngakushaikwe munhu anomunzwira tsitsi; Ngakushaikwe munhu anetsitsi nenherera dzake.
12Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13Vana vake ngavarove; Zita ravo ngaridzimwe parudzi runotevera.
13Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14Zvakaipa zvamadzibaba ake ngazvirangarirwe naJehovha; Zvivi zvamai vake ngazvirege kudzimwa.
14Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15Ngazvirambe zviri pamberi paJehovha nguva dzose, Kuti aparadze kurangarirwa kwavo pasi.
15Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16Nemhaka yokuti haana kurangarira kunzwira tsitsi, Asi wakatambudza murombo nomushaiwi, Neanomoyo wakaputsika, kuti avauraye.
16Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17Zvirokwazvo, kutuka ndizvo zvaakada, zvikauyawo kwaari; Kukomborera haana kukufarira kukagara kure naye.
17Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18Akazvifukidzawo nokutuka, zvikaita senguvo yake, Zvikapinda mukati make semvura, Samafuta mumafupa ake.
18Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19Ngazvive kwaari sechisimiro chaanofukidza nacho, Segwarada raakazvisunga naro nguva dzose.
19Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20Uyu ndiwo mubayiro wavadzivisi vangu, unobva kuna Jehovha, nowavanotaurira mweya wangu zvakaipa.
20Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21Asi imwi Jehovha Ishe, ndiitirei zvakanaka nokuda kwezita renyu; tsitsi dzenyu zvadzakanaka, ndirwirei.
21Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22nekuti ndiri murombo nomushaiwi, Nomoyo wangu wakakuvadzwa mukati mangu.
22pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23Ndaenda somumvuri wareba; Ndapepereswa semhashu.
23Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24Mabvi angu haachine simba nokutsanya; Nyama yangu yaonda nokushaiwa mafuta.
24Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25Ndavawo chinhu chinozvidzwa navo; Kana vachindiona vanodzungudza misoro yavo.
25Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26Ndibatsirei, Jehovha, Mwari wangu; Ndiponesei netsitsi dzenyu.
26Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27Kuti vazive kuti ndirwo ruoko rwenyu; Kuti imwi Jehovha, ndimwi makazviita.
27Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28Ngavatuke havo, asi imwi ropafadzai; Kana vachisimuka, vachanyadziswa, asi muranda wenyu achafara kwazvo.
28Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29Vadzivisi vangu ngavafukidzwe nokunyadziswa, Ngavazvifukidze nokunyara kwavo sejasi.
29Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30Ndichavonga Jehovha kwazvo nomuromo wangu; Zvirokwazvo, ndichamurumbidza pakati pavazhinji.
30Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31nekuti iye achamira kuruoko rworudyi rwomushaiwi, Kuti amuponese panavanotonga mweya wake.
31Pois ele se coloca � direita do poder, para o salvar dos que o condenam.