1Usava neshungu nokuda kwavanoita zvakaipa, Usagodora vanoita zvisina kururama.
1Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2nekuti vachakurumidza kudzurwa souswa, Vachaoma semuriwo mutema.
2Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3Vimba naJehovha, uite zvakanaka; Gara panyika, ufunde tariro.
3Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4Farikana kwazvo kuna Jehovha; Iye agokupa zvinodikamwa nomoyo wako.
4Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5Isa nzira yako kuna Jehovha; Vimbawo naye, iye achazviita.
5Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6Iye achabudisa kururama kwako sechiedza, Nokururamisirwa kwako samasikati.
6E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; Usava neshungu pamusoro peanofara panzira yake, Pamusoro pemunhu anoita mano akaipa aakafunga.
7Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8Rega kutsamwa, urashe hasha; Usava neshungu, zvinongotadzisa munhu.
8Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva � prática do mal.
9nekuti vanoita zvakaipa vachagurwa; Asi vanorindira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
9Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10Kwasara chinguva chiduku, akaipa haachazovipo; Zvirokwazvo, iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo zvirokwazvo iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo.
10Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11Asi vanyoro ndivo vachagara nhaka yenyika; Ndivo vachafarikana kwazvo norugare rukuru.
11Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12Akaipa anofungira akarurama mano akaipa, Anomurumanira meno ake.
12O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13Ishe achamuseka; nekuti anoona kuti zuva rake rinouya.
13mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14Vakaipa vakavhomora munondo, vakawembura uta hwavo; Kuti vawisire pasi varombo navanoshaiwa, Kuti vauraya vakarurama panzira;
14Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15Munondo wavo uchapinda pamoyo yavo imene, Uye uta hwavo huchavhuniwa.
15Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16Zvishoma, zvakanaka, zvowakarurama zvinopfuura zvakawanda zvavakaipa vazhinji.
16Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17nekuti maoko avakaipa achavhuniwa; Asi Jehovha anotsigira vakarurama.
17Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18Jehovha anoziva mazuva avane moyo yakarurama; Nhaka yavo ndeyokusingaperi.
18O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19Havanganyadziswi nenguva yokuipa; Pamisi yenzara vachagutiswa.
19Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20Asi vakaipa vachaparara, Uye vavengi vaJehovha vachafanana nokunaka kwamafuro; Vacharova; vacharova soutsi.
20Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21Akaipa anokwereta, asingaripizve; Asi akarurama ane tsitsi, anopa.
21O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22nekuti vanokomborerwa naye vachagara nhaka yenyika; Asi vanotukwa naye vachaparadzwa.
22Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23Tsoka dzomunhu uyu unosimbiswa naJehovha; Unofarikana munzira yake.
23Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24Kunyange akawa, haangawiswi chose; nekuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
24ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25Ndakanga ndiri muduku, zvino ndakwegura; Kunyange zvakadaro handina kutongoona akarurama achisiiwa, Kana vana vake vachipemha zvokudya.
25Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26Zuva rose anoramba ane tsitsi, achiposa; Vana vake vanokomborerwa.
26Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27Ibva pane zvakaipa, uite zvakanaka; Ugare zvakanaka nokusingaperi.
27Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28nekuti Jehovha unoda zvakarurama, Haasii vatsvene vake; Vanochengetwa nokusingaperi; Asi vana vowakaipa vachaparadzwa.
28Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29Vakarurama vachagara nhaka yenyika, Vachagaramo nokusingaperi.
29Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30Muromo wowakarurama unotaura zvenjere, Rurimi rwake runotaura zvakarurama.
30A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31Murayiro waMwari wake uri mumoyo make; Pakutsika kwake haangatongotedzemuki.
31A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32Akaipa anovandira akarurama, Achitsvaka kumuuraya.
32O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33Jehovha haangamuregeri muruoko rwake, Kana kumupa mhosva kana atongwa.
33O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34Rindira Jehovha, urambire panzira yake, Iye achakukudza kuti ugare nhaka yenyika; Kana vakaipa vachiparadzwa iwe uchazviona.
34Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35Ndakaona akaipa anesimba guru, Achitandavara somuti munyoro panyika yawo.
35Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36Zvino mumwe akapfuurazve, wanei haachipo; Ndakamutsvaka, asi akanga asichawanikwi.
36Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37Cherekedzai munhu akakwana, mutarire akarurama; nekuti kuguma komunhu uyo rugare.
37Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38Kana vari vadariki, vachaparadzwa pamwechete; Pakuguma kwavo vakaipa vachaparadzwa.
38Quanto aos transgressores, serão � uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39Asi kuponeswa kwavakarurama kunobva kuna Jehovha; Ndiye nhare yavo panguva yokutambudzika.
39Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40Jehovha anovabatsira, nokuvarwira; Anovarwira kuna vakaipa, nokuvaponesa, nekuti vakandovanda maari.
40E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.