1Jehovha, Mwari muponesi wangu, Ndakachema masikati nousiku pamberi penyu;
1Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2Munyengetero wangu ngaupinde pamberi penyu; Rerekerai nzeve yenyu munzwe kuchema kwangu;
2Chegue � tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3nekuti mweya wangu uzere namatambudziko, Upenyu hwangu hwoswedera kuSheori.
3porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4Ndinoverengwa pamwechete navanoburukira kugomba; Ndakafanana nomunhu anoshaiwa mubatsiri;
4Já estou contado com os que descem � cova; estou como homem sem forças,
5Ndakarashirwa pakati pavakafa, Savakaurawa vavete muguva, Vamusati mucharangarira; Vakagurwa paruoko rwenyu.
5atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6Makandiisa mugomba rakadzika-dzika, Panzvimbo dzine rima, makadzika kwazvo.
6Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7Hasha dzenyu dzinorema kwazvo pamusoro pangu, Makanditambudza namafungu enyu ose.
7Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8Makaisa vazikani vangu kure neni; Makandiita chinhu chinonyangadza kwavari; Ndakapfigirwa, handigoni kubuda.
8Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9Ziso rangu ropera nemhaka yokutambudzika; Ndakadana kwamuri, Jehovha, zuva rimwe nerimwe, Ndakatambanudzira maoko angu kwamuri.
9Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10Mungaitira vakafa zvinoshamisa here? Ko vakaparara vangamuka vakakurumbidzai here?
10Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11Hunyoro bwenyu hungaparidzwa muguva here? Kana kutendeka kwenyu mukuparadza here?
11Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12Zvishamiso zvenyu zvingazikamwa murima here? Nokururama kwenyu panyika yokukangamwa here?
12Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13Asi ndakachema kwamuri, Jehovha, Munyengetero wangu uchasvika pamberi penyu mangwanani.
13Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega � tua presença.
14Jehovha, munorashireiko mweya wangu? Munovanzireiko chiso chenyu kwandiri?
14Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15Kubva pauduku hwangu ndakanga ndichitambudzwa ndichirwiso-fa; Kana ndichityiswa nemwi ndinoshaiwa mano.
15Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16Kutsamwa kwenyu kukuru kwakapfuura napamusoro pangu; Kutyisa kwenyu kwakandiparadza.
16Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17Zvakandikomberedza zuva rose semvura; Zvakandipoteredza pamwechete.
17Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18Iye, anondida, neshamwari yangu, makavaisa kure neni, Nomuzikani wangu ari murima.
18Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.