Shona

Russian 1876

Psalms

2

1Ndudzi dzinoitireiko bope, Navanhu vanofungireiko zvisina maturo?
1Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
2Madzimambo enyika anozvigadzira, Navabati vanorangana, Kuzorwa naJehovha nomuzodziwa wake, vachiti,
2Восстают цари земли, и князья совещаются вместепротив Господа и против Помазанника Его.
3Ngatidambure zvisungo zvavo, Ngatirashe mabote avo abve kwatiri.
3„Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".
4Iye, agere kudenga-denga, achaseka; Ishe achavadadira.
4Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
5Ipapo achataura kwavari pakutsamwa kwake, Nokuvavhundusa pahasha dzake huru;
5Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
6Kunyange zvakadaro ndakagadza mambo wangu paZiyoni, iro gomo rangu dzvene.
6„Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
7Ndichaparidza chirevo, chinoti, Jehovha akati kwandiri, Ndiwe mwanakomana wangu; Nhasi ndakubereka.
7возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
8Kumbira kwandiri, ndikupe ndudzi ive nhaka yako, Nemigumo yenyika zvive zvako.
8проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
9Muchavapwanya netsvimbo youtare; Muchavaputsanya sehari yomuumbi.
9Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника".
10Zvino chivai nenjere, imwi madzimambo; Munyeverwe, imwi vatongi venyika.
10Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
11Shumirai Jehovha nokutya, mufare muchidedera.
11Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
12Tsvodai mwanakomana, arege kutsamwa, mufire panzira, nekuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakakomborerwa vose vanovimba naye.
12Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем , ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.