Shona

Russian 1876

Psalms

24

1Nyika ndeyaJehovha, nokuzara kwayo; Nyika yose navageremo.
1(23:1) Псалом Давида. Господня – земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
2nekuti wakaiteya pamusoro pamakungwa, Nokuisimbisa pamusoro penzizi.
2(23:2) ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
3Ndiani angakwira mugomo raJehovha? Ndiani ungamira panzvimbo yake tsvene?
3(23:3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
4Uyo anamaoko akachena, nomoyo wakanaka kwazvo; Asingasimudziri moyo wake kune zvisina maturo, Neasina kupika nhema.
4(23:4) Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, –
5Iye achapiwa mukomborero naJehovha, Nokururamiswa naMwari muponesi wake.
5(23:5) тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
6Urwu ndirwo rudzi rwavanomutsvaka, Vanotsvaka chiso chenyu, kunyange Jakove.
6(23:6) Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
7Simudzai misoro yenyu, imwi masuwo; Musimudzwe imi, magonhi akare-kare; Kuti Mambo wokubwinya apinde.
7(23:7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
8Ndianiko iye Mambo wokubwinya? Ndiye Jehovha ane simba noumhare, Iye Jehovha anoumhare pakurwa.
8(23:8) Кто сей Царь славы? – Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
9Simudzai misoro yenyu, imwi masuwo; Muisimudze, imwi magonhi akare-kare; Kuti Mambo wokubwinya apinde.
9(23:9) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
10Ndianiko uyu Mambo wokubwinya? Jehovha wehondo, Ndiye Mambo wokubwinya.
10(23:10) Кто сей Царь славы? – Господь сил, Он – царь славы.