1Uchirai, imwi vanhu vose! Pururudzai kuna Mwari nenzwi romufaro mukuru!
1(46:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. (46:2) Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;
2nekuti Jehovha Wekumusoro-soro anotyisa; Ndiye Mambo mukuru panyika yose.
2(46:3) ибо Господь Всевышний страшен, – великий Царь над всею землею;
3Ndiye anotikundisa ndudzi dzavanhu, Nendudzi pasi petsoka dzedu.
3(46:4) покорил нам народы и племена под ноги наши;
4Ndiye anotitsaurira nhaka yedu, Iyo fuma yaJakove waanoda.
4(46:5) избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
5Mwari akwira nokudanidzira, Jehovha nokurira kwehwamanda.
5(46:6) Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.
6Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, muimbirei nziyo dzokurumbidza; Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, muimbirei nziyo dzokurumbidza.
6(46:7) Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему,пойте,
7nekuti Mwari ndiye Mambo wapasi pose; Muimbirei rwiyo rwakanaka rwokumurumbidza.
7(46:8) ибо Бог – Царь всей земли; пойте все разумно.
8Mwari anobata ushe hwevahedheni; Mwari agere pachigaro chake chitsvene choushe.
8(46:9) Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;
9Machinda avanhu aungana pamwechete navanhu vaMwari waAbhurahamu; nekuti nhovo dzapasi pose ndedzaMwari; Ndiye mukuru-kuru kwazvo.
9(46:10) Князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли – Божии; Он превознесен над ними .