1Inzwai inzwi rangu, Mwari, pakuchema kwangu; Chengetai upenyu hwangu ndirege kutyiswa nomuvengi.
1(63:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;
2Ndivanzei pakurangana kwakavanda kwavanoita zvakaipa; Pabope ravanobata zvakaipa;
2(63:3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,
3Ivo vakarodza rurimi rwavo somunondo, Vakashumba miseve yavo, iwo mashoko anovava;
3(63:4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой –язвительное слово,
4Kuti vafure akarurama, vakavanda ivo; Kamwe-kamwe vanomufura, vasingatyi.
4(63:5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в негои не боятся.
5Vanotsungirira pazano rakaipa; Vanorangana kuteya misungo pakavanda; Vanoti, Ndianiko angazviona?
5(63:6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?
6Vanofungisa zvakaipa; vanoti, Tagadzirira nezano roupimbirimano; kufunga komukati komunhu pamwe nomoyo zvakadzika.
6(63:7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.
7Asi Mwari achavapfura, Vachakuvadzwa kamwe-kamwe nomuseve.
7(63:8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
8Naizvozvo vachagumbuswa, ndimi dzavo dzichivapupurira zvakaipa; Vose vanovaona vachadzungudza musoro.
8(63:9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них .
9Vanhu vose vachatya; Vachaparidza basa raMwari, Vachicherekedza zvakanaka zvaanoita.
9(63:10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
10Vakarurama vachafara muna Jehovha, vachavimba naye; Vose vane moyo yakarurama vachafara kwazvo.
10(63:11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.