1Zvirokwazvo Mwari anoitira Isiraeri zvakanaka, Ivo vane moyo yakachena.
1(72:1) Псалом Асафа. Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakanga dzotsauka; Makumbo angu akanga otedzemuka.
2(72:2) А я – едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, –
3nekuti ndakanga ndichigodora vana manyawi, Pakuona kwangu kufara kwavakaipa.
3(72:3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4nekuti havatambudziki pakufa kwavo; Asi muviri wavo une simba.
4(72:4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5Havana njodzi savamwe vanhu; Havatambudzwi savamwe vanhu
5(72:5) на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6Saka kuzvikudza kwavo kwakafanana noruketani pamitsipa yavo; Kumanikidza kunovafukidza senguvo.
6(72:6) От того гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7Meso avo anobuda nokukora; Zvavanofunga pamoyo zvinofashamira;
7(72:7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8Vanoseka, vachireva pakuipa kwavo zvinomanikidza vamwe; Vanotaura vachizvikudza.
8(72:8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9Vakataurira kudenga nemiromo yavo, Ndimi dzavo dzinofamba-famba pasi.
9(72:9) поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10Saka vanhu vake vanodzokera ikoko; Vanosvinirwa mvura zhinji, mukombe uzere.
10(72:10) Потому туда же обращается народ Его, и пьютводу полною чашею,
11Zvino vanoti, Mwari angaziva seiko? Wekumusoro-soro angava nokuziva here?
11(72:11) и говорят: „как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?"
12Tarirai, ndizvo zvakaita vakaipa; Vanowedzera fuma yavo vachingogara vasingatamburi.
12(72:12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13Zvirokwazvo ndakanatsa moyo wangu pasina, Nokushambidza maoko angu ndisina mhosva;
13(72:13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинностируки мои,
14nekuti ndakatambudzwa zuva rose, Ndakarangwa mangwanani ose.
14(72:14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениямвсякое утро?
15Kana ndaiti, ndichataura kudai; Tarirai, ndainyengera rudzi rwavana venyu.
15(72:15) Но если бы я сказал: „буду рассуждать так", – то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16Zvino ndakaramba ndichifunga kuti ndizvinzwisise, Asi zvakandiremera kwazvo;
16(72:16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17Kusvikira ndapinda panzvimbo tsvene yaMwari, Ndikatarira kuguma kwavo.
17(72:17) доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18Zvirokwazvo munovaisa panotedza; Munovawisira pasi kuti vaparadzwe.
18(72:18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19Haiwa, vanoparadzwa kamwe-kamwe! Vanopedzwa chose nezvinotyisa.
19(72:19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20Sezvakarotwa, kana munhu apepuka; Saizvozvo, Ishe, muchashora mufananidzo wavo, kana muchimuka.
20(72:20) Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их , уничтожишь мечты их.
21nekuti moyo wangu wakachema, Ndakabayiwa patsvo dzangu.
21(72:21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22Ndakanga ndiri benzi, ndisingazivi chinhu; Ndakanga ndakafanana nemhuka pamberi penyu.
22(72:22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23Kunyange zvakadaro ndinoramba ndinemwi; Makabata ruoko rwangu rworudyi.
23(72:23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24Muchandiperekedza nezano renyu, Ndokuzondigamuchira pakubwinya.
24(72:24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25Ndianiko kudenga, kana musimi? Napasi hapana wandinoda kunze kwenyu.
25(72:25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26Nyama yangu nomoyo wangu zvinopera; Asi Mwari ndiye dombo romoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
26(72:26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моегои часть моя вовек.
27nekuti tarirai, vari kure nemwi vachapera; Makaparadza vose vakakusiyai noupombwe hwavo.
27(72:27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28Kana ndirini, kuswedera pedo naye ndizvo zvinondifadza; Ishe Mwari ndakamuita nhare yangu, Kuti ndiparidze mabasa enyu ose.
28(72:28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложилупование мое, чтобы возвещать все дела Твои.