1Ishe, makanga muri ugaro bwedu Pamarudzi namarudzi.
1(89:1) Молитва Моисея, человека Божия.
2Makomo asati azvarwa, Musati matongosika nyika nevhu, Kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi imwi muri Mwari.
2(89:2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3Munodzosera munhu kuguruva; Muchiti, Dzokai vana vavanhu.
3(89:3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, иот века и до века Ты – Бог.
4nekuti kwamuri makore ane chiuru Akangofanana nezuva razuro kana rapfuura, Senguva yokurinda yousiku.
4(89:4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: „возвратитесь, сыны человеческие!"
5Munovakukura semvura zhinji; vava sehope; Mangwanani vakaita souswa hunotunga.
5(89:5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
6Mangwanani hunotumbuka, hunomera; Madekwana hunodzurwa, ndokusvava.
6(89:6) Ты как наводнением уносишь их; они – как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7nekuti tinopedzwa nokutsamwa kwenyu, Tinotambudzika nehasha dzenyu.
7(89:7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8Makaisa zvakaipa zvedu pamberi penyu, Zvivi zvedu zvakavanzika pachiedza chechiso chenyu.
8(89:8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9Nekuti mazuva edu ose anopfuura makatsamwa; Makore edu anopera sebefu.
9(89:9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10Mazuva amakore edu anosvika makore makumi manomwe, Kana tine simba makore makumi masere; Asi kunyange achikudzwa ndiko kutambudzika nenhamo chete. nekuti gare-gare aenda, nesu tabhururuka taenda.
10(89:10) Дней лет наших – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и самая лучшая пора их – труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11Ndianiko anoziva simba rokutsamwa kwenyu, Nehasha dzenyu, kuti mutyiwe zvakafanira here?
11(89:11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12Tidzidzisei kunatsoverenga mazuva edu, Kuti tizviwanire moyo wakachenjera.
12(89:12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13Dzokai Jehovha; kusvikira rinhiko? nzwirai tsitsi varanda venyu.
13(89:13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14Tigutsei mangwanani netsitsi dzenyu; Kuti tifarise, tive nomufaro mazuva edu ose.
14(89:14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15Tifadzei zvinoenzana namazuva amakatitambudza, Namakore atakaona zvakaipa.
15(89:15) Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
16Zvamakaita ngazvionekwe navaranda venyu, Nokubwinya kwenyu pamusoro pavana vavo.
16(89:16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17Kunaka kwaJehovha Mwari wedu ngakuve pamusoro pedu; Mutisimbisire basa ramaoko edu; Zvirokwazvo, basa ramaoko edu murisimbise.
17(89:17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.