1Isu kwete, Jehovha, isu kwete, Asi zita renyu ngarikudzwe, Nokuda kwetsitsi dzenyu, uye nokuda kokutendeka kwenyu.
1Nie nám, Hospodine, nie nám, ale svojmu menu daj česť pre svoju milosť, pre svoju pravdu.
2Vahedheni vachareverei, vachiti, Ko Mwari wavo zvino uripi?
2Prečo majú povedať pohania: Kdeže je ich Bôh?
3Asi Mwari wedu ari kudenga-denga; Akaita zvose zvaakada.
3Ale náš Bôh je na nebesiach a činí všetko, čo chce.
4Zvifananidzo zvavo sirivha nendarama, Basa ramaoko avanhu.
4Ich modly sú striebro a zlato; sú dielom rúk človeka;
5Zvinemiromo, asi hazvitauri; nameso zvinawo, asi hazvioni;
5majú ústa a nehovoria; majú oči a nevidia;
6Zvinenzeve, asi hazvinzwi; Nemhino zvinadzo, asi hazvinhuwhidzi;
6majú uši a nečujú; majú nos a nečuchajú;
7zvina maoko, asi hazvibati; Namakumbo zvinawo, asi hazvifambi; Hazvitauri napahuro pazvo.
7majú svoje ruky, ale nehmatajú, svoje nohy, ale nechodia ani nezavolajú svojím hrdlom.
8Ivo vanozviita vachafanana nazvo; Zvirokwazvo, navose vanovimba nazvo.
8Nech sú jako oni, tí, ktorí ich robia, každý, kto sa nadeje na ne.
9lwe Isiraeri, vimba naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
9Izraelu, ty sa nadej na Hospodina! On je ich pomocou a ich štítom.
10Iwe imba yaAroni, vimba naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
10Dom Áronov, nadejte sa na Hospodina. On je ich pomocou a ich štítom.
11imwi munotya Jehovha, vimbai naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
11Vy, ktorí sa bojíte Hospodina, nadejte sa na Hospodina! On je ich pomocou a ich štítom.
12Jehovha akatirangarira; iye achatiropafadza; Acharopafadza imba yaIsiraeri, Acharopafadza imba yaAroni.
12Hospodin bude pamätať na nás, požehná; požehná dom Izraelov; požehná dom Áronov.
13Acharopafadza vanotya Jehovha, Vaduku navakuru vose.
13Požehná tých, ktorí sa boja Hospodina, malých s veľkými.
14Jehovha acharamba achikuwanzai, imwi navana venyu.
14Nech pridá Hospodin na vás, na vás i na vašich synov.
15imwi makaropafadzwa naJehovha, Iye akaita kudenga napasi.
15Požehnaní vy Hospodinovi, ktorý učinil nebesia i zem.
16Kudenga-denga ndiko kudenga-denga kwaJehovha; Asi pasi akapa vanakomana vavanhu.
16Nebesia sú nebesia Hospodinove, a zem dal synom človeka.
17Vakafa havarumbidzi Jehovha, Kunyange ani naani anoburukira kwakanyarara;
17Nie mŕtvi budú chváliť Hospodina a niktorý z tých, ktorí sostupujú na miesto mlčania;
18Asi isu hedu tichakudza Jehovha Kubva panguva ino kusvika pakusingaperi. Hareruya!
18ale my budeme dobrorečiť Hospodinovi odteraz až na veky. Hallelujah!