Shona

Slovenian

Psalms

112

1Hareruya! Akaropafadzwa munhu anotya Jehovha, Anofarira zvikuru mirairo yake.
1Aleluja! Blagor mu, kdor se boji GOSPODA, v zapovedih njegovih se veseli močno!
2Vana vake vachava nesimba pasi; Rudzi rwowakarurama rucharopafadzwa.
2Mogočno bode na zemlji seme njegovo, pravičnih rod se blagoslavlja.
3fuma nezvakawanda zviri mumba make; Kururama kwake kunogara nokusingaperi.
3Obilost in bogastvo je v hiši njegovi, in pravičnost njegova ostane vekomaj.
4Akarurama anobudirwa nechiedza parima; Iye anenyasha, netsitsi nokururama.
4V temi vzhaja luč poštenim; milosten je, usmiljen in pravičen.
5Ane mufaro munhu uyo anoita nenyasha, anopa chikwereti, Acharuramisirwa mhaka yake pakutonga.
5Dobro človeku, ki je radodaren in posoja: obdržal bo svoje reči na sodbi.
6nekuti haangatongozununguswi; Akarurama acharamba achirangarirwa nokusingaperi.
6Kajti vekomaj ne omahne, v večnem spominu bode pravičnik.
7Haangatyi mashoko ezvinhu zvakaipa; moyo wake wakasimba, uchavimba naJehovha.
7Hudega glasu se ne zboji, utrjeno je srce njegovo, upajoč v GOSPODA.
8moyo wake wakasimbiswa, haangatyi, Kusvikira aona kukundwa kwavadzivisi vake.
8V svojem srcu podprt, se ne boji, dokler ne vidi na zatiralcih svojih, kar mu je všeč.
9Akaparadzira, akapa vashaiwi; Kururama kwake kunogara nokusingaperi; Runyanga rwake ruchakwiridzwa nokukudzwa.
9Razsiplje, daje potrebnim, pravičnost njegova ostane vekomaj, rog njegov se dviguje v časti.Brezbožnik, videč to, se bo jezil, z zobmi svojimi škripal in pešal; brezbožnih želja pogine.
10Akaipa achazviona, ndokufa neshungu; Achageda-geda meno ake, ndokunyauka; Kuda kowakaipa kuchaparara.
10Brezbožnik, videč to, se bo jezil, z zobmi svojimi škripal in pešal; brezbožnih želja pogine.