1Uyai, tiimbire Jehovha; Ngatipururudzei dombo rokuponeswa kwedu.
1Pridite, veselo pevajmo GOSPODU, ukajmo skali zveličanja svojega!
2Ngatisvike pamberi pake tichivonga, Ngatimupururudzirei namapisarema,
2Pojdimo pred obličje njegovo s hvalo, psalme pojoč mu ukajmo.
3nekuti Jehovha ndiMwari mukuru, ,Mambo mukuru anokunda vamwari vose.
3Zakaj velik Bog mogočni je GOSPOD in velik kralj nad vse bogove.
4Nzvimbo dzakadzika dzapasi dziri muruoko rwake; Misoro yamakomo ndeyakewo.
4V roki njegovi so podstave zemlje in v njegovi oblasti višine gorá.
5Gungwa nderake, ndiye akariita; Maoko ake akaumba nyika yakaoma.
5Njegovo je morje, on ga je naredil, in suho zemljo so ustvarile roke njegove.
6Uyai, tinamate tikotamire pasi; Ngatipfugame pamberi paJehovha Muiti wedu.
6Pridite, priklonimo se in padimo na tla, pripognimo kolena pred GOSPODOM, ki nas je ustvaril!
7Nekuti ndiye Mwari wedu, Isu tiri vanhu vanofudzwa naye, namakwai oruoko rwake. Nhasi dai muchinzwa henyu inzwi rake!
7Zakaj on je Bog naš, mi pa ljudstvo paše njegove in čreda vodbe njegove. Danes če slišite glas njegov,
8Regai kuomesa moyo yenyu sapaMeribha, Sapazuva reMasa murenje;
8nikar ne zakrknite srca svojega kakor v prepiru [Hebr. v Meribi.], kakor ob dnevi izkušnjave [Hebr. Masa.] v puščavi,
9Panguva yandakaidzwa namadzibaba enyu, Vakandiidza, vakaona zvandakaita.
9ko so me izkušali očetje vaši; izkušnjo so mi napravili, dasi so videli dela moja.
10Ndakanga ndine shungu pamusoro porudzi urwo makore makumi mana, Ndikati, Ndivanhu vakarashika pamoyo yavo, Havana kuziva nzira dzangu;
10Štirideset let sem imel težave s tistim rodom in sem rekel: Ljudstvo je srca tavajočega. A oni niso spoznali potov mojih.Zatorej sem prisegel v jezi svoji: Nikakor ne pridejo v pokoj moj!
11Saka ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati, Havangazopindi pazororo rangu.
11Zatorej sem prisegel v jezi svoji: Nikakor ne pridejo v pokoj moj!