Shona

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

29

1Zvino Jobho akapfuurazve namashoko ake, akati,
1Y VOLVIO Job á tomar su propósito, y dijo:
2Haiwa, dai ndaiita hangu sapamwedzi yakare, Sapamazuva andairindwa naMwari;
2Quién me tornase como en los meses pasados, Como en los días que Dios me guardaba,
3Panguva iyo mwenje wake waivhenekera pamusoro wangu, Ndaifamba ndichivhenekerwa parima nechiedza chake;
3Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, A la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4Sezvandakanga ndakaita pamazuva okusimba kwangu, Panguva iyo hushamwari hwaMwari huchiri patende rangu;
4Como fué en los días de mi mocedad, Cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5Panguva iyo waMasimbaose achiri neni, Navana vangu vachakandipoteredza;
5Cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, Y mis hijos alrededor de mi;
6Panguva iyo pandaitsika paisukwa nomukaka wakafa, Uye dombo raindidururira nzizi dzamafuta!
6Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7Panguva yandaibuda kusuwo reguta, Panguva yandaigadzira chigaro changu padare,
7Cuando salía á la puerta á juicio, Y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8Majaya akati achindiona aivanda, Navatana vaisimuka vakaramba vamire;
8Los mozos me veían, y se escondían; Y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9Machinda ainyarara pakutaura kwawo, Aifumbira miromo yawo;
9Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;
10manzwi avakuru ainyarara, Ndimi dzavo dzainamatira mumikamwa yavo.
10La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:
11nekuti nzeve yakati ichindinzwa, ndokundiropafadza; Ziso rakati richindiona, ndokundipupurira zvakanaka.
11Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, Y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12Nekuti ndairwira varombo vaichema, Nenhererawo, nowaishaiwa mubatsiri.
12Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.
13Ropafadzo yowotandadza yakawira pamusoro pangu, uye ndakaita moyo wechirikadzi uimbe nomufaro.
13La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría.
14Ini ndaifuka kururama, naiko kwaindifukidza; Kururama kwangu kwaiva senguvo nekorona.
14Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.
15Ndaiva meso amapofu, Netsoka dzemhetamakumbo.
15Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.
16Ndaiva baba vavaishaiwa; Ndainzvera mhaka yowandakanga ndisingazivi.
16A los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17Ndaivhuna meno avasina kururama, Nokubvuta chaakanga auraya mumeno ake.
17Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.
18Panguva iyo ndakati, Ndichafira mudendere rangu, Ndichawanza mazuva angu aite sejecha,
18Y decía yo: En mi nido moriré, Y como arena multiplicaré días.
19Mudzi wangu wakatandavarira kusvikira kumvura, Dova rinovata usiku hwose padavi rangu.
19Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, Y en mis ramas permanecía el rocío.
20Kukudzwa kwangu kunoramba kuri kutsva, Uta hwangu hunoramba uchivandudzwa muruoko rwangu.
20Mi honra se renovaba en mí, Y mi arco se corroboraba en mi mano.
21Vanhu vainditeerera nokundimirira, Vainyarara kana ndichivaraira.
21Oíanme, y esperaban; Y callaban á mi consejo.
22Havazaitaurazve kana ini ndareva mashoko angu; Kutaura kwangu kwakadonhera pamusoro pavo.
22Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.
23Vaindimirira somunhu anomirira mvura; Vaishamisa miromo yavo sevanoshamira mvura yokupedzisira.
23Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía.
24Ndaivasekerera kana vasingatsungi; Havana kudzima chiedza chechiso changu.
24Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.
25Ndaivasanangurira nzira yavo, ndikagara sashe wavo, Ndaigara samambo pahondo, Somunhu anonyaradza vanochema.
25Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; Y moraba como rey en el ejército, Como el que consuela llorosos.