Shona

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

35

1Zvino Erihu akapindurawo, akati,
1Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
2Munoti ndiko kururama kwenyu here. Munoti, kururama kwangu kunopfuura kwaMwari?
2¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3Zvamunoti, Muchabatsirweiko nazvo? Ndichawaneiko, zvingapfuura zvandingawana kana ndatadza hangu?
3Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
4Ndichakupindurai, Pamwechete neshamwari dzenyu.
4Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
5Tarirai kudenga-denga, muone; Tarirai makore okudenga akakwirira kupfuura imi.
5Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
6Kana muchinge matadza, ko mungamuitei iye? Kana kudarika kwenyu kuchinge kwakawanda, ko mungamuitei?
6Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7Kana makarurama, mungamupeiko? Kana iye uchapiweiko paruoko rwenyu?
7Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿O qué recibirá de tu mano?
8Kuipa kwenyu kunobata munhu akaita semi, Kururama kwenyu kungabatsira mwanakomana womunhu.
8Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9Vanhu vanoridza mhere nokuda kokumanikidza kwakawanda; Vanoridza mhere kuti varwirwe paruoko rwoane simba.
9A causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
10Asi hapana anoti, Mwari Muiti wangu aripiko? Iye anotiimbisa usiku;
10Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
11Iye anotidzidzisa kupfuura shiri dzokudenga? Anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzokudenga?
11Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
12Ipapo vanochema, asi hapana anopindura, Nokuda kokuzvikudza kwavanhu vakaipa.
12Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
13Zvirokwazvo Mwari haanganzwi zvisina maturo, waMasimbaose haangavi nehanya nazvo.
13Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
14Ndoda kana muchiti, handimuoni; Mhosva iri pamberi pake, chimumirirai henyu!
14Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
15Asi zvino, zvaasina kutsiva pakutsamwa kwake, Kana kusava nehanya zvikuru nokuzvikudza;
15Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor,
16Naizvozvo Jobho woshamisa muromo wake achireva zvisina maturo; Wowanza mashoko asingazivi.
16(H35-15) Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.