Shona

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

40

1Zvino Jehovha akapfuura kupindura Jobho, akati,
1(H39-34) A más de eso respondió Jehová á Job y dijo:
2Ko munhu, anokakavara, angaita nharo nowaMasimbaose here? Anoita nharo naMwari ngaapindure.
2(H39-35) ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3Ipapo Jobho akapindura Jehovha, akati
3(H39-36) Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4Tarirai, ndakaderera; ndingakupindurai here? Ndinofumbira muromo wangu.
4(H39-37) He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5Ndakataura kamwe, asi handingapindurizve; Zvirokwazvo kaviri, asi handingapamhidzizve.
5(H39-38) Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6Ipapo Jehovha akapindura Jobho ari muchamupupuri, akati,
6(H40-1) ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7Chizvisunga chiuno chako zvino somurume; Ndichakubvunzisisa, iwe undipindure.
7(H40-2) Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame.
8Ko iwe unoda kukanganisa kutonga kwangu, Unoda kundipa mhosva, kuti iwe ururamiswe here?
8(H40-3) ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9Iwe unoruoko rwakafanana norwaMwari here? Iwe ungatinhira nenzwi rakafanana nerake here?
9(H40-4) ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
10Chizvishongedza zvino noukuru nokukudzwa; Ufukidze nokurumbidzwa noumambo.
10(H40-5) Atavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura.
11Durura hasha dzako dzinopfachuka; Utarire mumwe nomumwe anozvikudza, umuninipise.
11(H40-6) Esparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo.
12Tarira mumwe nomumwe anozvikudza, umuderedze. Tsika pasi vakaipa ipapo pavamire.
12(H40-7) Mira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento.
13Uvavige pamwechete paguruva; Sunga zviso zvavo pakavanda.
13(H40-8) Encúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad;
14Ipapo ndichareurura kwauri, Ndichiti ruoko rwako rworudyi rungakuponesa.
14(H40-9) Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.
15Tarira zvino mvuu, yandakaita pamwechete newe; Inodya uswa senzombe.
15(H40-10) He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.
16Tarira zvino simba rayo riri muchiuno chayo; Kusimba kwayo kuri pamakakava edumbu rayo.
16(H40-11) He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17Inotsvikidza muswe wayo somusidhari; Marunda ezvitumbi zvayo akarukwa-rukwa.
17(H40-12) Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18mafupa ayo akafanana nendarira ine mhango; Mbabvu dzayo dzakafanana namazariro amatare.
18(H40-13) Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro.
19Ndiyo huru pamabasa aMwari; Iye, akaiita, akaipa munondo wayo.
19(H40-14) El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20Zvirokwazvo, makomo anoivigira zvokudya zvayo; Ipapo panotamba mhuka dzose dzesango.
20(H40-15) Ciertamente los montes producen hierba para él: Y toda bestia del campo retoza allá.
21Inovata pasi pemiti yemirotusi, Pamumvuri wetsanga napamurove.
21(H40-16) Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22Miti yemirotusi inoifukidza nomumvuri wayo; Mikondachando yomurukova inoipoteredza.
22(H40-17) Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan.
23Tarira, kana rwizi rukafema nokunze, haidederi; Haityi, kunyange Joridhani rukazara kusvikira pamuromo wayo.
23(H40-18) He aquí que él tomará el río sin inmutarse: Y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24Ko munhu ungaibata kana yakarindira here, Kana kuurura mhino dzayo norwauro here?
24(H40-19) ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz?