1Anozviparadzanisa navamwe, anongotsvaka kuda kwake, Anorwa nohuchenjeri hwose kwahwo.
1SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
2Benzi harifariri kunzwisisa, Asi kuti moyo waro ufukurwe.
2No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
3Kana akaipa achisvika, kuzvidza kwasvikawo; Pamwechete nezvinonyadzisa, kushora kunouyawo.
3Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
4Mashoko omuromo womunhu akaita semvura yakadzika; Sorukova runoyerera, setsime rouchenjeri.
4Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
5Kutsaura akaipa hazvina kunaka; Kana kuramba akarurama pakutonga.
5Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6Miromo yebenzi inouyisa kukakavara; Muromo waro unodana kurohwa.
6Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
7Muromo webenzi ndiko kuparadzwa kwaro; Miromo yaro musungo womweya waro.
7La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
8Mashoko omucheri akaita sezvimedu zvinozipa, Zvinoburukira mukati-kati momuviri.
8Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
9Naiye ane usimbe pakubata kwake, Munin'ina womuparadzi.
9También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
10Zita raJehovha ishongwe yakasimba; Wakarurama anovangiramo ndokuchengetwa.
10Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.
11fuma yomufumi ndiwo musha wake wakasimba, Uye sorusvingo rurefu pakufunga kwake.
11Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
12moyo womunhu anozvikudza kuparadzwa kusati kwasvika; Kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
12Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
13Anopindura asati anzwa, Zvichava kwaari upenzi nokunyadziswa.
13El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.
14Mweya womunhu unomusimbisa pakurwara kwake; Asi mweya wakaputsika ungamutswa nani?
14El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
15moyo wowakachenjera unowana zivo; Nzeve yowakachenjera inotsvaka zivo.
15El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
16Chipo chomunhu chinomuwanira nzvimbo, Chinomuisa pamberi pavakuru.
16El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
17Anotanga kutambirwa mhaka yake anenge akarurama , Asi wokwake anosvika womuferefeta.
17El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
18Mijenya inogumisa kukakavara; Inotema chirevo pakati pavane simba.
18La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
19Hama yatadzirwa inopfuura guta rakasimba; Kukakavara kwakafanana nezvipfigiso zveimba yamambo.
19El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20Dumbu romunhu rinogutiswa nezvibereko zvomuromo wake; Achagutiswa nezvakawanda zvemiromo yake.
20Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
21Rurimi rune simba pamusoro porufu noupenyu; Vanoruda vachadya zvibereko zvarwo.
21La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
22Awana mukadzi awana chinhu chakanaka, Avigirwa nyasha naJehovha.
22El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23Murombo anokumbira achinyengetera; Asi mufumi anopindura nehasha.
23El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
24Munhu ane shamwari zhinji anoparadzwa; Asi shamwari iriko inonamatira kupfuura hama.
24El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.