1Mwanakomana wangu, usakangamwa kudzidzisa kwangu; Asi moyo wako ngauchengete mirairo yangu;
1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
2nekuti zvichakuwedzera mazuva mazhinji, Namakore ohupenyu, norugare.
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
3Rudo nezvokwadi ngazvirege kukusiya; Uzvisungire pamutsipa wako; Uzvinyore pabwendefa romoyo wako;
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
4Nokudaro uchawana nyasha nenjere dzakanaka Pamberi paMwari navanhu.
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
5Vimba naJehovha nomoyo wako wose, Urege kusendama panjere dzako.
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
6Umutende panzira dzako dzose, Agoruramisa makwara ako ose.
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
7Usazviti ndakachenjera; Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
8Zvichava mushonga womuviri wako, Nezvimwiwa zvamafupa ako.
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
9Kudza Jehovha nezvaunazvo, Uye nezvitsva zvazvose zvawakawana;
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
10Ipapo matura ako achazadzwa nezvakawanda, Makate ako achapfachuka newaini itsva.
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha; Usaneta nokuraira kwake.
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
12nekuti Jehovha anoraira mudikamwa wake; Sezvinoita baba mwanakomana wavo wavanofarira.
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
13Munhu, awana uchenjeri, anomufaro, Naiye munhu, anowana njere.
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
14nekuti kuhuwana ihwo kunopfuura kuwana sirivha; Nokufuma nahwo kunopfuura kufuma nendarama.
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
15Hunokosha kupfuura korari; Hakune fuma yako ingaenzaniswa nahwo.
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16Mazuva mazhinji ohupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; Muruoko rwahwo rworuboshwe mune fuma nokukudzwa.
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
17Nzira dzahwo inzira dzezvinofadza; Makwara ahwo ose ndoorugare.
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
18Ndiwo muti woupenyu kuna vanohunamatira; Mumwe nomumwe anohubata anomufaro.
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
19Jehovha akateya pasi nouchenjeri; Wakasimbisa kudenga-denga nenjere.
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
20Mvura iri makadzika yakadzutuka nezivo yake; Denga rose rakadonha dova.
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
21Mwanakomana wangu, ngazvirege kubva pameso ako; Chengeta uchenjeri chaihwo nekungwara.
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
22Ipapo zvichava upenyu hwomweya Noukomba pamutsipa wako.
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
23Ipapo uchafamba nenzira yako wakasimba; Rutsoka rwako harungagumburwi.
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
24Kana uchivata pasi haungatyi; Uye kana wavata pasi hope dzako dzichava dzakanaka.
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25Usatya hako chivhunduso chinokuwira kamwe-kamwe, Kunyange kuparadzwa kwavakaipa, kana kuchisvika;
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26nekuti Jehovha achava chivimbo chako; Achachengeta rutsoka rwako, kuti rurege kubatwa.
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
27Munhu, akafanirwa, usaramba kumuitira zvakanaka Kana ruoko rwako ruchinge rune simba kuzviita.
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
28Usati kunowokwako, Enda, ugodzokazve, Mangwana ndichakupa; Kana uchinge unazvopo.
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
29Usafunga kuitira wokwako zvakaipa, Zvaanogara hake newe achikutenda.
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
30Usarwa nomunhu pasina mhosva, Kana asina kukuitira zvakaipa.
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
31Usagodora munhu anomanikidza; Usatevera kunyange nomumwe wemitovo yake.
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
32nekuti mutsauki inyangadzi kuna Jehovha; Asi ano hukama navakarurama.
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
33Kutukwa naJehovha kuri mumba mowakaipa; Asi unoropafadza ugaro hwevakarurama.
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
34Kana vari vadadi, anovadadira, Asi vanozvininipisa anovaitira nyasha.
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
35Vakachenjera vachagara nhaka yokukudzwa; Asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa. Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.