1imwi vanakomana, inzwai kurairira kwababa venyu; Teererai, muzive njere.
1OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
2nekuti ndinokupai dzidziso yakanaka; Regai kurasha murayiro wangu.
2Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
3nekuti ini ndakanga ndiri mwanakomana kuna baba vangu, Mwana oga akadikamwa kwazvo, namai vangu;
3Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
4Ivo baba vakandidzidzisa, vakati kwandiri, moyo wako ngaunyatsobata mashoko angu; Chengeta mirairo yangu, urarame.
4Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
5Zviwanire uchenjeri, zviwanire njere; Regai kukangamwa kana kutsauka pamashoko omuromo wangu;
5Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6Usahurasha, hugokuchengeta; Uhude, hugokurinda.
6No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
7Uchenjeri chinhu chikuru kune zvose; saka uzviwanire uchenjeri; Uzviwanire njere nezvose zvaunazvo.
7Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8Uhukudze, hugokukwiridza iwe; Huchakuvigira kukudzwa, kana uchihumbundikira.
8Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9Huchapa musoro wako chishongo chakanaka; Huchakuisira korona inobwinya.
9Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
10Chinzwa iwe mwanakomana wangu, ugamuchire zvandinoreva; Makore oupenyu hwako agova mazhinji.
10Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
11Ndakakudzidzisa panzira youchenjeri; Ndakakufambisa pamakwara akarurama.
11Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
12Kana uchifamba, tsoka dzako hadzingapinganidzwi; Kana uchimhanya, haungagumburwi.
12Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
13Natsa kubata kurairirwa; usakuregedza; Ukuchengete, nekuti ndihwo hupenyu hwako.
13Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
14Usapinda pagwara ravakaipa, Usafamba nenzira yavakashata.
14No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
15Uinzvenge, usapinda pairi; Tsauka pairi, upfuure hako.
15Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
16nekuti havavati, kana vasingaiti zvakashata; Vanotorerwa hope dzavo, kana vasingagumbusi vamwe.
16Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17nekuti vanodya zvokudya zvezvakaipa, Nokumwa waini yokumanikidza.
17Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18Asi gwara ravakarurama rakaita sechiedza chamambakwedza, Chinoramba chichiwedzera kubwinya kusvikira pamasikati makuru.
18Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19Nzira yavakaipa yakaita serima; Havazivi chingavagumbusa.
19El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20Mwanakomana wangu, teerera mashoko angu; Rerekera nzeve yako kune zvandinoreva.
20Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
21Urambe uchitarira, Uachengete mukati momoyo wako.
21No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
22nekuti ndihwo hupenyu kuna vanowawana, Noukukutu bwemuviri yavo yose.
22Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
23Chengeta moyo wako kupfuura zvose zvinofanira kurindwa; nekuti mukati mawo ndimo mune zvitubu zvoupenyu.
23Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
24Bvisa kwauri nhema dzomuromo, Kutsauka kwemiromo ngakuve kure newe.
24Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
25Meso ako ngaarurame pakutarira; Mafungiro ameso ako ngaatarire mberi kwako.
25Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
26Gadzirira tsoka dzako gwara; Nzira dzako dzose dzive dzakasimba.
26Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
27Usatsaukira kurudyi kana kuruboshwe; Rutsoka rwako urubvise pane zvakaipa.
27No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.