Shona

Svenska 1917

Genesis

10

1Zvino awa marudzi evanakomana vaNowa, Shemu, Hamu, naJa­feti; ivo vakaberekerwa vana shure kwe­mvura zhinji.
1Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2Vanakomana vaJafeti: Gomeru, naMagogi, naMadhai naJavhani naTubhari naMisheki, naTirasi.
2Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3Zvino vanakomana vaGomeru: Ashikenazi naRifati naTogarima.
3Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4Nevanakomana vaJavhani: Erisha naTashisi naKi­timi naDhodhanimu.
4Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5Nezviwi izvi zvechirudzi zvakagoverwa munyika dzavo umwe neumwe nerurimi rwake, ne­mhuri dzavo, nendudzi dzavo.
5Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6Nevanakomana vaHamu: Kushi naMiziraimu naPuti naKanani.
6Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7Uye vanakomana vaKushi: Sebha naHa­vhira naSabhata naRama naSabhuteka. Nevanakomana vaRama: Shebha naDhedhani.
7Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8Kushi akabereka Nimurodhi, ndiye akatanga kuva une simba pa­nyika.
8Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9Waiva mudzinganisi une simba pamberi paJehovha; naizvozvo vanoti: SaNimurodhi, mudzinganisi une simba pa­mberi paJehovha.
9Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10Uye mavambo eushe hwake aiva paBhabheri neEreki neAkadhi neKarine panyika yeShinari.
10Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11Akabuda kunyika iyo, akaenda Asiria, ndokuvaka Ninivhe neRohobhoti-iri neKara,
11Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12neRe­seni pakati peNinivhe neKara (iri iguta guru).
12och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13Zvino Miziraimu akabereka vaRudhi nevaAnami nevaRehabhi nevaNafituhimu,
13Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14nevaPaturusi nevaKasiruhi (kwakabva kwaari vaFirisitia) nevaKafutori.
14patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15Zvino Kanani wakabereka Sidhoni, dangwe rake, naHeti;
15Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16nevaJebhusi ne­vaAmori, nevaGirigashi;
16så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17nevaHivhi, nevaAriki, nevaSini,
17hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18nevaArivhadhi, nevaZemari, nevaHamati. Shure kwai­vava nemhuri dzevaKanani dzakapararira.
18arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19Zvino muganhu wavaKanani wakabva paSidhoni ukaenda Gerari kusvika Gaza, uchienda Sodhoma neGomora neAdhamu neZibhoimu kusvika paRasha.
19så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20Ava vanakomana vaHamu, nemhuri dzavo, nendimi dzavo, munyika dzavo, nendudzi dzavo.
20Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21Naiye Shemu, baba vevana vose vaEbheru, mukuru waJafeti wakabereke­rwa vana.
21Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22Vanakomana vaShemu: Eramu naAshuri, naAripakisha­dhi naRudhi naAramu.
22Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23Uye vanakomana vaAramu: Uzi naHuri naGeteri naMashi.
23Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24Zvino Aripakishadhi wakabereka Shera, Shera ndokubereka Ebheri.
24Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25Ebheru ndokuberekerwa vanakomana vaviri, zita reumwe raiva Peregi, nekuti pamazuva ake nyika yakakamurwa; uye zita remunin'ina wake raiva Jokitani.
25Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26Jokitani ndokubereka Arimodhadhi naSherefi naHazarimavheti naJera
26Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27naHadhoramu naUsari naDhikira
27Hadoram, Usal, Dikla,
28naObhari naAbhimaeri naShebha
28Obal, Abimael, Saba,
29naOfiri naHavhira naJobhabhu; ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
29Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30Ugaro hwavo hwaitangira paMesha kuenda Sefari, gomo rekumabvazuva.
30Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31Ava vanakomana vaShemu, nemhuri dzavo nendimi dzavo munyika dzavo, nendudzi dzavo.
31Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32Ava imhuri dzevanakomana vaNowa, nemazera avo nendudzi dzavo; kwavari kwakaparadzaniswa ndudzi dzose shure kwemvura zhinji.
32Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.