1Hareruya! Akaropafadzwa munhu anotya Jehovha, Anofarira zvikuru mirairo yake.
1Halleluja! Säll är den man som fruktar HERREN och har sin stora lust i hans bud.
2Vana vake vachava nesimba pasi; Rudzi rwowakarurama rucharopafadzwa.
2Hans efterkommande skola bliva väldiga på jorden; de redligas släkte skall varda välsignat.
3fuma nezvakawanda zviri mumba make; Kururama kwake kunogara nokusingaperi.
3Gods och rikedom skall finnas i hans hus, och hans rättfärdighet består evinnerligen.
4Akarurama anobudirwa nechiedza parima; Iye anenyasha, netsitsi nokururama.
4För de redliga går han upp såsom ett ljus i mörkret, nådig och barmhärtig och rättfärdig.
5Ane mufaro munhu uyo anoita nenyasha, anopa chikwereti, Acharuramisirwa mhaka yake pakutonga.
5Väl den som är barmhärtig och giver lån, den som stöder all sin sak på rätt!
6nekuti haangatongozununguswi; Akarurama acharamba achirangarirwa nokusingaperi.
6Ty han skall icke vackla till evig tid; den rättfärdige skall vara i evig åminnelse.
7Haangatyi mashoko ezvinhu zvakaipa; moyo wake wakasimba, uchavimba naJehovha.
7För ont budskap fruktar han icke; hans hjärta är frimodigt, det förtröstar på HERREN.
8moyo wake wakasimbiswa, haangatyi, Kusvikira aona kukundwa kwavadzivisi vake.
8Hans hjärta är fast, det fruktar icke, till dess han får se med lust på sina ovänner.
9Akaparadzira, akapa vashaiwi; Kururama kwake kunogara nokusingaperi; Runyanga rwake ruchakwiridzwa nokukudzwa.
9Han utströr, han giver åt de fattiga, hans rättfärdighet förbliver evinnerligen; hans horn skall varda upphöjt med ära.
10Akaipa achazviona, ndokufa neshungu; Achageda-geda meno ake, ndokunyauka; Kuda kowakaipa kuchaparara.
10Den ogudaktige skall se det och harmas; han skall bita sina tänder samman och täras bort. Vad de ogudaktiga önska bliver till intet.