1Jehovha mukuru, anofanira kurumbidzwa kwazvo, Muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
1En sång, en psalm av Koras söner.
2Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wapasi pose, Ndizvo zvakaita gomo reZiyoni, pamativi okumusoro, Ndizvo zvakaita guta raMambo mukuru.
2Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
3Padzimba dzaro dzamambo Mwari wakazviratidza kuti ndiye nhare.
3Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
4nekuti tarirai, madzimambo akaungana, Akapfuura pamwechete.
4Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
5Vakariona, vakashamiswa; Vakavhunduka, vakakurumidza kutiza.
5Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
6Vakabatwapo nokudedera; Nokurwadziwa, somukadzi anopona.
6De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
7Munoputsa zvikepe zveTarishishi, Nemhepo, inobva mabvazuva.
7Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
8Sezvatakanzwa, ndizvo zvatakaona Paguta raJehovha wehondo, iro guta raMwari wedu; Mwari acharisimbisa nokusingaperi.
8Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
9Takafunga unyoro bwenyu, Mwari, Mukati metemberi yenyu.
9Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. Sela.
10Sezvakaita zita renyu, Mwari, Ndizvo zvakaitawo kurumbidzwa kwenyu kusvikira kumigumo yapasi pose; Ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
10Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
11Gomo reZiyoni ngarifare, Vakunda vaJudha ngavafare kwazvo, Nokuda kwezvamakatonga.
11Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
12Poteredzai Ziyoni, mupote naro, Muverenge shongwe dzaro.
12Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
13Cherekedzai zvakanaka rusvingo rwaro, Fambai pakati pedzimba dzaro dzamambo; Kuti muzoudza vazukuru venyu vanotevera.
13Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
14Nekuti Mwari ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; Iye achava muperekedzi wedu kusvikira pakufa.
14given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte.
15Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.