1Ipapo Erifazi muTemani akapindura, akati,
1Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
2Ko munhu angabatsira Mwari here? Zvirokwazvo, munhu, akangwara, anozvibatsira hake amene.
2‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi?Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?
3waMasimbaose une hanya nokururama kwako here? Iye angabatsirwa nazvo kana iwe ukakwanisa nzira dzako here?
3Doğruluğun Her Şeye Gücü Yetene ne zevk verebilir,Kusursuz yaşamın Ona ne kazanç sağlayabilir?
4Iye anokuraira zvaunomutya here? Kuti akutonge here?
4Seni azarlaması, dava etmesiOndan korktuğun için mi?
5Zvakaipa zvako hazvizakakura here? Zvisina kururama zvako hazviperi.
5Kötülüğün büyük,Günahların sonsuz değil mi?
6nekuti wakatora rubatso kuhama yako pasina Wakakusunungura nguvo dzavakanga vasina kufuka.
6Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor,Onları soyuyordun.
7Hauna kupa vane nyota mvura kuti vamwe, Wakanyima vane nzara zvokudya.
7Yorguna su içirmedin,Açtan ekmeği esirgedin;
8Asi munhu ane simba, nyika ndeyake; Munhu anokudzwa, ndiye akagara mairi.
8Ülkeye bileğinle sahip oldun,Saygın biri olarak orada yaşadın.
9Akadzinga chirikadzi dzisine chinhu, Maoko enherera akavhuniwa.
9Dul kadınları eli boş çevirdin,Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
10Saka iwe wakapotedzwa nemisungo, Unovhunduswa pakarepo nokutya.
10Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili,Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
11Nerima, kuti arege kuona, Uye mvura zhinji inokufukidza.
11Her şey kararıyor, göremez oluyorsun,Seller altına alıyor seni.
12Ko Mwari haazi kudenga kumusoro-soro here? Tarira kukwirira kwenyeredzi, dzakakwirira sei!
12‹‹Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi?Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
13Iwe unoti, Mwari unoziveiko? Ungagona kutonga pakati perima guru here?
13Sen ise, ‹Tanrı ne bilir?› diyorsun,‹Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
14Makore matema akamufukidza, haagoni kuona; Unofamba pakutenderera kwedenga.
14Koyu bulutlar Ona engeldir, göremez,Gökkubbenin üzerinde dolaşır.›
15Iwe unoda kuramba uchifamba, nenzira yekare. Yakatsikwa navanhu vakaipa here?
15Kötülerin yürüdüğüEski yolu mu tutacaksın?
16Ivo vakabvutwa nguva yavo isati yasvika; Nheyo dzavo dzakadururwa sorukova rwemvura.
16Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar,Temellerini sel bastı.
17Ivo vakati kuna Mwari, Ibvai kwatiri; Uye, waMasimbaose angatiiteiko?
17Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› dediler,‹Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?›
18Kunyange zvakadaro wakazadza dzimba dzavo nezvakanaka; Asi mano avakaipa ari kure neni.
18Ama onların evlerini iyilikle dolduran Oydu.Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
19Vakarurama vanozviona, vakafara; Vasine mhosva vanovaseka, .
19‹‹Doğrular onların yıkımını görüp sevinir,Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
20Vachiti: Zvirokwazvo vakatimukira vakaparadzwa; Zvakasara zvavo zvakapedzwa nomoto.
20‹Düşmanlarımız yok edildi,Malları yanıp kül oldu.›
21Shamwaridzana naye zvino, uve norugare; Ipapo uchaitirwa zvakanaka.
21‹‹Tanrıyla dost ol, barış ki,Bolluğa eresin.
22Gamuchira hako murairo womuromo wake, Uchengete mashoko ake mumoyo mako.
22Ağzından çıkan öğretiyi benimse,Sözlerini yüreğinde tut.
23Kana ukadzokera kuno waMasimbaose, uchavakwa; Kana ukabvisa zvisakarurama kure namatende ako.
23Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun.Kötülüğü çadırından uzak tutar,
24Isa fuma yako paguruva, Nendarama yeOfiri pakati pamabwe ehova;
24Altınını yere,Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
25Ipapo waMasimbaose achava ndarama yako, Nesirivha zhinji kwazvo kwauri.
25Her Şeye Gücü Yeten senin altının,Değerli gümüşün olur.
26Nekuti ipapo uchafarira waMasimbaose, Uchasimudzira chiso chako kuna Mwari.
26O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır,Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
27Uchanyengetera kwaari, iye achakunzwa; Uye acharipa mhiko dzako.
27Ona dua edersin, dinler seni,Adaklarını yerine getirirsin.
28Uchatemawo chirevo, chikasimbiswa kwauri; Uye chiedza chichavhenekera nzira dzako.
28Neye karar verirsen yapılır,Yollarını ışık aydınlatır.
29Kana vakakusundira pasi, uchati, Ndichasimudzwa; Iye uchaponesa munhu anozvininipisa.
29İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme,Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
30Iye acharwira nyangwe nomunhu ane mhaka, Zvirokwazvo ucharwirwa iye nokuchena kwamaoko ako.
30O suçsuz olmayanı bile kurtarır,Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.››