Shona

Turkish

Job

39

1Iwe unoziva nguva inobereka ngururu here? Kana iwe ungaona kana nondo dzichibereka here?
1‹‹Dağ keçilerinin ne zaman doğurduğunu biliyor musun?Geyiklerin yavruladığı zamanı sen mi gözlüyorsun?
2Iwe ungagona kuverenga mwedzi yokutora kwadzo mazamu here? Kana iwe unoziva nguva yadzinobereka nayo here?
2Sen mi sayıyorsun doğuruncaya dek geçirdikleri ayları?Doğurdukları zamanı biliyor musun?
3Dzinokotama, ndokubereka vana vadzo, Dzinorasha ushungu hwadzo.
3Çöküp yavrularını doğurur,Kurtulurlar sancılarından.
4Vana vadzo vanosimba, vanokurira kusango; Vanoenda vakasadzokazve.
4Güçlenir, kırda büyür yavrular,Gider, bir daha dönmezler.
5Ndianiko akaregedza mbizi isina kusungwa? Kana ndianiko akasunungura zvisungo zvembizi?
5‹‹Kim yaban eşeğini başı boş gönderdi,Kim bağlarını çözdü?
6Ndakaita renje imba yayo, Nenyika yebare hugaro hwayo.
6Yurt olarak ona bozkırı,Barınak olarak tuzlayı verdim.
7Inozvidza bope romuguta, Hainzwi kuchaira komuchairi.
7Kentteki kargaşaya güler o,Sürücünün bağırdığını duymaz.
8Nyika yamakomo ndiwo mafuro ayo, Inotsvaka mashizha ose matema.
8Otlamak için tepeleri dolaşır,Yeşillik arar.
9Ko nyati ingatenda kukubatira here? Kana ingavata pachidyiro chemombe dzako here
9‹‹Yaban öküzü sana kulluk etmek ister mi?Geceyi senin yemliğinin yanında geçirir mi?
10Ko iwe ungasunga nyati negashu rayo mumuhoronga, Kana ingaputsa mavhinga ichikutevera here?
10Sabanla yarık açsın diye ona bağ vurabilir misin?Arkanda, ovalarda tırmık çeker mi?
11Ungaitenda, zvaine simba guru here? Kana kuiregera basa rako here?
11Çok güçlü diye ona bel bağlayabilir misin?Ağır işini ona bırakabilir misin?
12Ungavimba nayo kuti iise zviyo zvako kuguta, Nokuzviunganidzira paburiro rako here?
12Ekinini getireceğine,Buğdayını harman yerinde toplayacağına güvenir misin?
13Mhou inofara namapapiro ayo; Ko mapapiro ayo neminhenga yayo zvino hunyoro here?
13‹‹Devekuşunun kanatları sevinçle dalgalanır,Ama leyleğin kanatları ve tüyleriyle kıyaslanamaz.
14nekuti inosiya mazai ayo pasi pavhu, Inowadziyisa muguruva,
14Devekuşu yumurtalarını yere bırakır,Onları kumda ısıtır,
15Ichikangamwa kuti angapwanyiwa netsoka dzavanhu, Kana kuti angatsikwa nezvikara.
15Ayak altında ezilebileceklerini,Yabanıl hayvanlarca çiğnenebileceklerini düşünmez.
16Inovangararira vana vayo savanenge vasati vari vayo; Kunyange yakatambudzikira pasina, haine hanya.
16Yavrularına sert davranır, kendinin değilmiş gibi,Çektiği zahmetin boşa gideceğine üzülmez.
17Nekuti Mwari wakaitorera huchenjeri, Haana kuipa njere.
17Çünkü Tanrı ona bilgelik bağışlamamış,Anlayıştan pay vermemiştir.
18Panguva yainosimuka kuti itize, Inoshora bhiza nomutasvi waro
18Yine de koşmak için kabarıncaAta ve binicisine güler.
19Iwe wakapa bhiza simba raro here? Ndiwe wakashongedza mutsipa waro nezenze rinopepereka here?
19‹‹Sen mi ata güç verdin,Dalgalanan yeleyi boynuna giydirdin?
20Iwe wakarichirikisa semhashu here? Simba rokupfeza kwaro rinotyisa.
20Sen misin onu çekirge gibi sıçratan,Gururlu kişnemesiyle korku saçtıran?
21Rinoteta pasi mumupata, richifarira simba raro; Rinobuda kundoshongana navarume vakashonga nhumbi dzokurwa nadzo.
21Ayakları toprağı şiddetle eşer,Gücünden ötürü sevinçle coşar,Savaşçının üstüne yürür.
22Rinoseka kutya, harivhunduswi; Haridzoki kana richiona munondo.
22Korkuya güler, hiçbir şeyden yılmaz,Kılıç önünde geri adım atmaz.
23Goba rinorira pamusoro paro, Uye pfumo nebakatwa zvinopenya.
23Ok kılıfı, parıldayan mızrak ve palaÜzerinde takırdar atın.
24Rinopedza pasi nokutsamwa nehasha; Harimiri kana richinzwa. inzwi rehwamanda.
24Coşku ve heyecanla uzaklıkları yutar,Boru çalınca duramaz yerinde.
25Nguva ipi neipi kana hwamanda ichirira, rinoti, Hekani! Rinofembedza kurwa kana kuchiri kure, kutinhira kwamachinda, nebope.
25Boru çaldıkça, ‹Hi!› diye kişner,Savaş kokusunu, komutanların gürleyen sesini,Savaş çığlıklarını uzaklardan duyar.
26Ko ruvangu runoengerera nohuchenjeri bwako here, Ruchitambanudzira mapapiro arwo kurutivi rwezasi here?
26‹‹Atmaca senin bilgeliğinle mi süzülüyor,Kanatlarını güneye doğru açıyor?
27Ko gondo rinokwira nokuraira kwako, Richindovaka dendere raro pakakwirira here?
27Kartal senin buyruğunla mı yükseliyor,Yuvasını yükseklere kuruyor?
28Rinogara padombo, richivatapo, Pashongwe yedombo napanhare.
28Uçurum kenarlarında konaklıyor,Sivri kayalar onun kalesi.
29Rinonananidza zvokudya zvaro riripo, Meso aro anozviona zviri kure.
29Oradan gözetliyor yiyeceğini,Gözleri avını uzaktan seçiyor.
30Vana varowo vanosveta ropa; Pane chakaurawa ndipo pariri.
30Onun yavruları kanla beslenir,Leşler neredeyse, o da oradadır.››