Shona

Turkish

Proverbs

19

1Murombo, anofamba muzvokwadi yake, Anopfuura ane miromo isakarurama, riri benzi.
1Dürüst yaşayan bir yoksul olmak,Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
2Uye, kushingaira kusine zivo hakuna kunaka; Anokurumidza namakumbo ake anorasha nzira.
2Bilgisiz heves işe yaramaz,Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
3Upenzi hwomunhu hunokanganisa nzira yake; moyo wake unotsamwira Jehovha.
3İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar,Yine de içinden RABbe öfkelenir.
4fuma inouyisa shamwari zhinji; Asi murombo anosiiwa neshamwari yake.
4Zenginlik dost üstüne dost kazandırır.Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
5Chapupu chenhema hachingakoni kurohwa; Anoreva nhema haangapukunyuki.
5Yalancı tanık cezasız kalmaz,Yalan soluyan kurtulamaz.
6Vazhinji vachatsvaka nyasha dzavabati; Munhu mumwe nomumwe ishamwari yoanopa zvipo.
6Birçokları önemli kişinin gözüne girmekVe eli açık olanın dostu olmak ister.
7Hama dzose dzomurombo dzinomuvenga; Zvikuru shamwari dzake dzinoparadzana naye! Anovatevera namashoko, asi vaenda!
7Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse,Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir.Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
8Anowana huchenjeri, anoda hupenyu hwake; Anochengeta njere, achawana zvakanaka.
8Sağduyulu olan canını sever,Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
9Chapupu chenhema hachingakoni kurohwa; Anoreva nhema achaparadzwa.
9Yalancı tanık cezasız kalmaz,Yalan soluyan yok olur.
10Kugara pakati pezvakanaka hazvifaniri benzi; Ndoda sei kuti muranda ave ishe wamachinda.
10Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse,Kölelerin önderlere egemen olmasıHiç uygun değildir.
11Kungwara komunhu kunodzora kutsamwa kwake; Kukudzwa kwake ndiko kukangamwira kudarika komumwe.
11Sağduyulu kişi sabırlıdır,Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
12Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba; Asi nyasha dzake dzakaita sedova riri pauswa.
12Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer,Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
13Mwanakomana benzi inhamo yababa vake; Uye kukakavara komukadzi kudonha kusingaperi kwemvura.
13Akılsız çocuk babasının başına beladır,Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
14Dzimba nefuma inhaka inobva kuna madzibaba; Asi mukadzi akangwara anobva kuna Jehovha.
14Ev ve servet babadan mirastır,Ama sağduyulu kadın RABbin armağanıdır.
15Usimbe hunowisira munhu pahope huru; Munhu asingabati achafa nenzara.
15Tembellik insanı uyuşukluğa iter,Haylaz kişi de aç kalır.
16Anochengeta murayiro, anochengeta upenyu hwake; Asi asina hanya nenzira dzake achafa.
16Tanrı buyruğuna uyan canını korur,Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
17Anonzwira varombo tsitsi, anoposana naJehovha; Achamuripira basa rake rakanaka.
17Yoksula acıyan kişi RABbe ödünç vermiş olur,Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
18Ranga mwanakomana wako, nekuti tariro ichipo; Usashuva kumuuraya.
18Henüz umut varken çocuğunu eğit,Onun yıkımına neden olma.
19Munhu ane hasha zvikuru acharohwa; nekuti kana uchimurwira, unongozvinyanyisa.
19Huysuz insan cezasını çekmelidir.Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
20Teerera kana uchirairirwa, unzwe kana uchidzidziswa, Kuti pashure ugova wakachenjera.
20Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki,Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
21Mumoyo womunhu mune ndangariro zhinji; Asi kurairira kwaJehovha ndiko kuchamira.
21İnsan yüreğinde çok şey tasarlar,Ama gerçekleşen, RABbin amacıdır.
22Munhu anodikamwa nokuda kounyoro hwake; Murombo urinani pamurevi wenhema.
22İnsandan istenen vefadır,Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
23Kutya Jehovha kunoisa kuupenyu; Unako, uchavata zvakanaka, Haangavingiwi nezvakaipa.
23RAB korkusuDoygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
24Simbe inopinza ruoko rwayo mundiro, isingadi kutongorudzosera kumuromo wayozve..
24Tembel sahana daldırdığı eliniAğzına geri götürmek bile istemez.
25Rova mudadi, ipapo asina mano achazvingwarira; Raira ane njere, ipapo achanzwisisa zivo.
25Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır,Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
26Anoitira baba vake simba, nokudzinga mai vake, Mwanakomana unonyadzisa nokuita zvinonyadza.
26Babasına saldıran, annesini kovan çocuk,Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
27Mwanakomana wangu, rega kuteerera kana uchidzidziswa, Kana uchida hako kutsauka pamashoko ezivo.
27Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan,Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
28Chapupu chisina maturo chinodada nokururama; Muromo wavakaipa unomedza zvakaipa.
28Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir,Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
29Kutongwa kwakagadzirirwa vadadi; Neshamhu misana yamapenzi.
29Alaycılar için ceza,Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.