Shona

Turkish

Proverbs

3

1Mwanakomana wangu, usakangamwa kudzidzisa kwangu; Asi moyo wako ngauchengete mirairo yangu;
1Oğlum, unutma öğrettiklerimi,Aklında tut buyruklarımı.
2nekuti zvichakuwedzera mazuva mazhinji, Namakore ohupenyu, norugare.
2Çünkü bunlar ömrünü uzatacak,Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3Rudo nezvokwadi ngazvirege kukusiya; Uzvisungire pamutsipa wako; Uzvinyore pabwendefa romoyo wako;
3Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma,Bağla onları boynuna,Yaz yüreğinin levhasına.
4Nokudaro uchawana nyasha nenjere dzakanaka Pamberi paMwari navanhu.
4Böylece Tanrının ve insanların gözündeBeğeni ve saygınlık kazanacaksın.
5Vimba naJehovha nomoyo wako wose, Urege kusendama panjere dzako.
5RABbe güven bütün yüreğinle,Kendi aklına bel bağlama.
6Umutende panzira dzako dzose, Agoruramisa makwara ako ose.
6Yaptığın her işte RABbi an,O senin yolunu düze çıkarır.
7Usazviti ndakachenjera; Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
7Kendini bilge biri olarak görme,RABden kork, kötülükten uzak dur.
8Zvichava mushonga womuviri wako, Nezvimwiwa zvamafupa ako.
8Böylece bedenin sağlıkVe ferahlık bulur.
9Kudza Jehovha nezvaunazvo, Uye nezvitsva zvazvose zvawakawana;
9Servetinle ve ürününün turfandasıylaRABbi onurlandır.
10Ipapo matura ako achazadzwa nezvakawanda, Makate ako achapfachuka newaini itsva.
10O zaman ambarların tıka basa dolar,Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha; Usaneta nokuraira kwake.
11Oğlum, RABbin terbiye edişini hafife alma,Onun azarlamasından usanma.
12nekuti Jehovha anoraira mudikamwa wake; Sezvinoita baba mwanakomana wavo wavanofarira.
12Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi,Sevdiğini azarlar.
13Munhu, awana uchenjeri, anomufaro, Naiye munhu, anowana njere.
13Bilgeliğe erişene,Aklı bulana ne mutlu!
14nekuti kuhuwana ihwo kunopfuura kuwana sirivha; Nokufuma nahwo kunopfuura kufuma nendarama.
14Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir.Onun yararı altından daha çoktur.
15Hunokosha kupfuura korari; Hakune fuma yako ingaenzaniswa nahwo.
15Daha değerlidir mücevherden,Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
16Mazuva mazhinji ohupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; Muruoko rwahwo rworuboshwe mune fuma nokukudzwa.
16Sağ elinde uzun ömür,Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
17Nzira dzahwo inzira dzezvinofadza; Makwara ahwo ose ndoorugare.
17Yolları sevinç yollarıdır,Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18Ndiwo muti woupenyu kuna vanohunamatira; Mumwe nomumwe anohubata anomufaro.
18Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara,Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
19Jehovha akateya pasi nouchenjeri; Wakasimbisa kudenga-denga nenjere.
19RAB dünyanın temelini bilgelikle attı,Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20Mvura iri makadzika yakadzutuka nezivo yake; Denga rose rakadonha dova.
20Bilgisiyle enginler yarıldı,Bulutlar suyunu verdi.
21Mwanakomana wangu, ngazvirege kubva pameso ako; Chengeta uchenjeri chaihwo nekungwara.
21Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun.Sakın gözünü ayırma onlardan.
22Ipapo zvichava upenyu hwomweya Noukomba pamutsipa wako.
22Onlar sana yaşam verecekVe boynuna güzel bir süs olacak.
23Ipapo uchafamba nenzira yako wakasimba; Rutsoka rwako harungagumburwi.
23O zaman güvenlik içinde yol alırsın,Sendelemeden.
24Kana uchivata pasi haungatyi; Uye kana wavata pasi hope dzako dzichava dzakanaka.
24Korkusuzca yatar,Tatlı tatlı uyursun.
25Usatya hako chivhunduso chinokuwira kamwe-kamwe, Kunyange kuparadzwa kwavakaipa, kana kuchisvika;
25Beklenmedik felaketten,Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
26nekuti Jehovha achava chivimbo chako; Achachengeta rutsoka rwako, kuti rurege kubatwa.
26Çünkü senin güvencen RABdir,Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27Munhu, akafanirwa, usaramba kumuitira zvakanaka Kana ruoko rwako ruchinge rune simba kuzviita.
27Elinden geldikçe,İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28Usati kunowokwako, Enda, ugodzokazve, Mangwana ndichakupa; Kana uchinge unazvopo.
28Elinde varken komşuna,‹‹Bugün git, yarın gel, o zaman veririm›› deme.
29Usafunga kuitira wokwako zvakaipa, Zvaanogara hake newe achikutenda.
29Sana güvenerek yanında yaşayan komşunaKötülük tasarlama.
30Usarwa nomunhu pasina mhosva, Kana asina kukuitira zvakaipa.
30Sana kötülük etmemiş biriyleYok yere çekişme.
31Usagodora munhu anomanikidza; Usatevera kunyange nomumwe wemitovo yake.
31Zorba kişiye imrenme,Onun yollarından hiçbirini seçme.
32nekuti mutsauki inyangadzi kuna Jehovha; Asi ano hukama navakarurama.
32Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir,Ama doğruların candan dostudur.
33Kutukwa naJehovha kuri mumba mowakaipa; Asi unoropafadza ugaro hwevakarurama.
33RAB kötülerin evini lanetler,Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
34Kana vari vadadi, anovadadira, Asi vanozvininipisa anovaitira nyasha.
34RAB alaycılarla alay eder,Ama alçakgönüllülere lütfeder.
35Vakachenjera vachagara nhaka yokukudzwa; Asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa. Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
35Bilge kişiler onuru miras alacak,Akılsızlara yalnız utanç kalacak.